作者adst513 (白霜落菊)
看板TW-language
标题Re: [请教] 在MRT板上看到的讨论
时间Sat Sep 12 17:36:20 2009
※ 引述《a80314mouse (古小兔)》之铭言:
:我觉得捷运站名让我最反感的英文发音是「台电大楼站」的发音,
:
:台电大楼 = Taipower Building
: ^^^^^^^^
: (音译+义译)
:
:
:如果外国人在路上要问人「台电大楼」怎麽走的话,
:
:依照这种说法,没几个台湾人知道他在说啥......
如果采用日本的做法 会出现这样的情形
(MRT板有板友以国会议事堂作例子 我还在爬 日本站名用日文 景点再用英文)
T'ai-Tien talou station (Taipower Building)
这样就不会有外国人问路的问题了
--
╩
◎ ∠ ○ 囧 ● ○ 皿 ≧
├布 \骗> 衅 ↖索> <鲁> <香/ <娜╢ <罗■ <佛≡
│Ⅱ /\ /\ /\ / /\║ ∥ ┌┐
ψwasky
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.85.22
1F:→ adst513:另外拼音一直是MRT板月经讨论串 我有参与到#19bOf6Aw那次 09/12 17:49
※ 编辑: adst513 来自: 220.137.85.22 (09/12 18:10)
2F:推 nsk:railway版 4月也战过一次 09/12 23:44