TW-language 板


LINE

※ 引述《a80314mouse (古小兔)》之铭言: : 前几天,有修缮工到我寝室里修室友的衣柜门, : 听那两个修缮工的对话,100%都是使用台语。 : 包括讨论门板该怎麽钉回去、在哪个地方钻洞之类的内容,全都用台语。 : 他们离开之後,我跟室友说,我很佩服那两个工人可以「全程」使用台语对话, : 以我来说,在家中和长辈对话, : 两、三句话当中,就一定必须(被迫)掺杂国语、日语表达。 : 原因无他,因为现在太多太多的外来语和外来文化、物品, : 举例来说:「薯条」、「光碟」的台语怎麽说???? : 这两样是很日常生活当中的物品, : 而且并非只是单纯的外来语「音译」而已,这两个词汇都是「义译」的词, : 该怎麽使用台语讲出来? 其实我认为外来语的翻译,如果不是音译的话,那就应该是外来语词—>中文字的翻译过程 而并不是外来语—>国语发音的对应过程。只不过可能国语一般用於比较正式的场合,用到 翻译过来的外来词的机会比较多罢了。 至於用什麽音来读这个中文词,是使用者自己的问题。既然闽南—台语有如此发达的文读 系统,就应该用文读音来直接读这次中文词,这样才是文读音的本来用途啊。 其实相比吴语或者客语,文读系统发达的台语应该是最容易接受外来词的。我身边 好多以吴语为母语的同学,他们遇到国语词汇时候才是一个尴尬——相应的字在吴语 中根本找不到文读发音,最後只好照搬国语发音。 : PS:光碟≠唱片 : (我知道唱片的台语怎麽讲,但是光碟不一定是CD片,有时候是单纯的资料光碟) : 而我又想到了,以原住民语来说, : 应该没有一族有办法使用母语说出「捷运」、「光碟」这样的新词汇。 = = : ............................................................................ : 我有试过,直接把「薯条」、「光碟」这种新名词直接翻译成台语来讲, : 但是前提是,听的人必须懂「国语的『薯条』和『光碟』是什麽意思,才能懂台语。」 : 既然懂国语的意思,那为何又要刻意翻成台语讲? : (况且这本来就是国语创的词汇了) 这里牵扯到的是一个概念问题,不是语音问题。这里原po所讲的并不是 懂国语意思 而是 了解这个概念 。不了解概念的人,听国语听台语都听不懂。而了解这个概念的 人,无论是听国语发音还是听台语发音,都应该不会有障碍才对。 : 我认为台湾非官方语言发展的困境在於: : 新文物名称 → 国语命名 → 台语、客语 : 而非: : 新文物名称 → 台语、客语 : 既然要先翻成国语,才会有台语的词汇,那麽说话、听话者,必先得懂国语才行。 : 既然懂国语,而且国语是「外来文物名称首先被命名的词」, : 那麽为何要多此一举把这个词又刻意翻成「二手词汇」? : 换句话说,我和父母在对话时,或者和曾祖父母对话时,常常会出现「日语」, : 就是因为该外来文物词汇本来就是先有日语词汇了,当然不会再把该词汇转为二手语言。 : (我曾祖母有一次叫我去把「收音机」关掉,但是她讲的「收音机」是讲日语, : 害我一直在想说她到底叫我去把什麽东西关掉.......) --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 115.49.219.232 ※ 编辑: fdaxing 来自: 115.49.219.232 (07/07 14:06)
1F:推 takumix:遇到新一点的名词,我的台语就会无法表达 XD 07/07 20:23
2F:→ takumix:老一辈的台语中会有很多日文语汇是很正常的 07/07 20:24
3F:→ arenptt:国语中也是一堆日文词汇 07/07 20:48
4F:推 stevenjobs:华语一大堆日本的词汇 清末民初时引进 07/08 00:07
5F:推 Lhanas:原PO身边很多说吴语的同学,哪里人啊。 07/08 03:46
6F:→ Lhanas:话说吴语比起客语,文白异读也算是多的了,不过我觉得外来 07/08 03:47
7F:→ Lhanas:语读不出来跟文白异读无关,是你同学吴语能力不够吧,少用 07/08 03:47
8F:→ Lhanas:的书面词就不知道该怎麽用吴语读了 07/08 03:47
9F:→ fdaxing:我在上海读书。当然也可能是我同学吴语能力不够强 07/08 13:55
10F:→ fdaxing:毕竟现在北吴已经受普通话影响很厉害了。南吴的情况好一点 07/08 13:56
11F:推 choper:拿客语当例子不适当 客语本身文白异读就很少 不若闽语吴语 07/09 18:21
12F:→ choper:口语有不少白读字音 07/09 18:24
13F:推 Lhanas:给楼楼上:那我可以相信是你同学的上海话能力不足了,现在 07/09 22:32
14F:→ Lhanas:新派乃至新新派的上海话真的严重普化,遇到冷僻字词都直接 07/09 22:33
15F:→ Lhanas:将国语的读音配合上海话的音韵规律去读,迟早有一天会变成 07/09 22:34
16F:→ Lhanas:第二个杭州话或江淮官话的一个方言点。 07/09 22:35







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:BuyTogether站内搜寻

TOP