作者Asvaghosa (叶)
看板TW-language
标题[转录][其他] 四草大众庙
时间Sat May 16 23:03:26 2009
※ [本文转录自 TW-history 看板]
作者: Asvaghosa (叶) 看板: TW-history
标题: [转录][其他] 四草大众庙
时间: Thu May 7 18:12:00 2009
※ [本文转录自 Latina 看板]
作者: weichia (☯) 看板: Latina
标题: [其他] 四草大众庙
时间: Mon Apr 27 00:47:10 2009
台南市安南区四草大众庙 是以前荷兰时代北汕尾岛(荷语:Boxemboy)所在地
当时郑成功登陆时曾与荷军交战
後人在此地 也确实发掘不少人骨 ~~於是兴大众庙祭祀、庙後则设一塜作为纳骨
不过水泥制的荷兰墓塚实在太过单调
在荷兰驻台代表胡浩德建议下
大众庙委请旅台多年的荷兰籍文史学家罗斌负责
从档案文献中选出多幅历史图像漆於塜上 当中就有一幅是拉丁文哩
Dona
Nobis
Pacem
图详见荷兰驻台网站
http://www.ntio.org.tw/chinese/news_inside.asp?new_id=67
这句话又源自天主教《羔羊颂》拉丁文版《Agnus Dei》 原文如後
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%BE%94%E7%BE%8A%E9%A0%8C
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
dona nobis pacem.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.25.57
※ 编辑: weichia 来自: 218.175.25.57 (04/27 00:50)
※ 编辑: weichia 来自: 218.175.25.57 (04/27 00:55)
1F:推 Asvaghosa:那时代的荷兰文怎麽读啊 想不到北汕尾是 B开头 04/27 22:30
2F:推 Asvaghosa:请转可否? 05/03 12:21
3F:→ weichia:欢迎 05/06 05:23
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.247.102
4F:→ Asvaghosa:不知道那时代荷兰文的拼读法是怎样 05/07 18:13
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.30.43
5F:→ Asvaghosa:不知道 B- 怎麽来的; 是原地名还是当时荷兰文的拼写? 05/16 23:05
6F:推 inosen:我觉得那个不是荷兰文,而是拼写holo语的北汕尾来的 05/18 22:00
7F:→ Asvaghosa:这很明显; 我是说 怎麽是B-而不是P- 05/19 17:16
8F:→ adst513:我觉得你太计较了 可能只是发生过口误或写误 就传下来了 05/20 13:02
9F:推 as1986:说不定是ph/p的对立而不是p/b? 05/20 18:26
10F:→ Asvaghosa:可能不是大现象 但不失为一端; 我也没有暗示答案不可能 05/20 18:31
11F:→ Asvaghosa:是语音演变之外的 05/20 18:31
12F:推 adst513:给五楼 我不认为荷兰人会弄错B/P为P'/P 05/20 22:00
13F:推 tiuseensii:是否可能,"北汕尾"也是某原住民语的转音?(台语才有误) 05/20 23:08
14F:推 isilme:汕尾在广东海陆丰,和大陆网友问一下他们怎麽讲也不错。 05/22 23:40
15F:推 saram:把b读成v就对了 05/25 21:39