作者Capko99 (卡普可)
看板TW-language
标题Re: 厦门音新字典
时间Sat Feb 14 12:14:35 2009
我很支持也很感佩那些实际去推广语言的前辈们
很遗憾 敝人能力大概只能继续在板上空谈
然而希望我的许多"空谈"或能作为诸君的参考
要是如此 那将是我的荣幸
首先要讲一个可能出现过的误会
那就是脱汉(去中国;desinification)这个想法的动向
脱汉有时候会走到激进的阶段
但是一旦不被接受 想法会自我修正
日本语文在近代(战前後皆然)产生了许多变革
我想这很值得我们思考上的借镜
在这样的过程中 日本也走向西化的道路
我们可以从很多角度去检视这种过程
不需要只用民族的角度来看
我较认同台湾语文使用拼音文字或限制汉字
并非基於「去中国」或「反传统」或其他任何政治信仰
在批评政治干扰语言发展的同时
我也希望大家能够用更包容的态度来看待
※ 引述《tiuseensii (牛年来矣,牛市走矣)》之铭言:
: 我觉得be-tong-lo也满顺耳的 :D
这回到了您所说的社会接受度的问题
念成McDonald's(或makulonalulo)大概没沟通可能
be-tong-lo就一定有吗?
: 日语行,华语为何不行?
: 日语词(以及马来语、西拉雅语等等)融入台语,
: 是以台语的音韵调去借词,
: 华语词不是
: 麦当劳、汉堡等词还可以说是「借词」,
: 巨蛋、薯条、林志玲呢?
外来语的输入 大概都要经过很多种阶段
一开始可能超音韵 但久了就融入原语音系统
英语如此、日语如此,台语也不例外
我举个可能有问题的例子来说明
「卡(kah)」是外来词汇成分
可是输入到台语里面最後也融合进台语音韵了
例如:卡车、卡片
我前面提过的「亚洲」的亚 大概也是这种例
至於巨蛋等词 我认为还不算固定的阶段
: 主播念到这些是用华语念,
: 而不是「华语借词」,
: 当然照C大的想法去发展借词是可行的,
: 只是从文读「系统」的观点来说,
: 汉字读法会更混乱
我个人也不甚喜欢临时的华语替代念法
但那不会阻止台语渐渐吸收特定的华语词汇
您上面提到的这就是问题所在
我看待汉字的方式似乎跟许多人不同?
语言是先於文字而存在的 不管文读音白话音
(就算文读音是基於汉字而成立)
不一定要用「汉字」角度来看诸汉语
从汉字系统来看 外来语当然是复杂化了汉字音
但从语言词汇角度 只是单纯的新词输入而已
日语就是个很好的例子
「上海」念成シャンハイ
这看似让汉字「上」、「海」都增添了一种罕用读音
但从词汇的角度来看 根本不会有问题
汉字是刚好fit(适合?)汉语诸语中词素的系统
但并不是说只能从汉字角度来看汉语
就算汉字系统消失 汉语也不会无法运作
(可是以上并不是说我主张废止汉字)
: 因为我不主张「脱汉」所以自然也不认同,
: 文读是一组借词还是一套系统
: 类似的争议台语文界已经吵了很久了
: 我想这种基本路线的差异是不会有交集的
: 还是让市场决定吧
有文字的语言 语文彼此之间会互相影响
但是汉语不是人工语言 非得完全依赖汉字系统
(文言文就很类似那种状态)
脱汉有温和、激进等各种作法
日韩语的作法也算是一种「脱汉」
然而我不认为有巨大的弊害
反而让该等语言仍然有活力、仍然丰富
像是汉罗(拼)系统中的汉字使用方式
日本语就可以提供很好的借镜
比如说 si, m-si 可以不用写成「是」、「毋是」
但是 si-hui 可以写成「是非」
常谈的化学命名问题
习用的/存在过的称呼未必要被华语的系统取代
氢可以是「水素(tsui-soo;sui-soo)」而非「khin/khing」
氧可以是「酸素(sng-soo;sang-soo)」而非「iong2」
这麽一来 氢氧化钾 不必念成 khin-iong-hua-kah
可以是 tsui2-sng1-hua3-kha-li-um (超音韵)
甚至 水酸化、盐化 直接念成 sui9-sang3-kha3, en3-kha3
不一定要采用一元素一汉字/音节的方式
这只是一种提议 试图让书写或词汇更成熟完备
并不是限制汉字数量或用法 就是破坏传统
补充 像上篇sitifan大举出的「行星」例
在planet翻译至日语初期 也是众家用法交由市场决定
「行星」的译法在华语完全可行
到了日语却是念成「ぎょうせい」而不能是こうせい
一样到了台语可以念成白话音 kiann-tsinn
却不能念成 hing-tsinn (会导致跟「恒星」同音)
语言词汇如果太多同音结构 自然会作调整
我认为 kiann-tsinn 或 hik-tsinn(惑星) 都是很可行的
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.133.2
※ 编辑: Capko99 来自: 59.112.133.2 (02/14 12:58)
1F:推 tiuseensii:你提的这些都是官方语言的情形,是无限资源下的作法 02/14 18:22
2F:推 tiuseensii:我指的是日韩越的语文现象 02/14 18:24
3F:推 sitifan:用华语音输入新词汇讲拾得台语全面崩解 02/14 18:27
4F:→ sitifan:因为大家华语都很流利人们会觉得乾脆全用华语就好了 02/14 18:28
5F:推 tiuseensii:再者,台语对华语词恐怕无法永远吸收,台音华语词 02/14 18:29
6F:→ tiuseensii:的定位是不标准的台湾国语,总是被纠正的现象 02/14 18:29
7F:→ tiuseensii:这跟日语马来语西拉雅语的情况是完全不同的 02/14 18:30
8F:→ sitifan:用闽南音输入汉字词不管是文读还是白读都可以保住闽南语的 02/14 18:30
9F:→ sitifan:语格 02/14 18:30
10F:→ sitifan:如果一定要连声音一起引入, 建议从英语或日语借词 02/14 18:31
11F:→ tiuseensii:我认为华语正对台语进行解构,因此对华语借词较严格把 02/14 18:31
12F:→ sitifan:因为台湾人不会因为英日语借词而改成全英语或全日语的对话 02/14 18:32
13F:→ tiuseensii:把关,也是自然的想法 02/14 18:32
14F:→ sitifan:事实上台湾的英语教员英语口语能力普遍不佳更别提一般人了 02/14 18:34
15F:→ Capko99:我也认为有华语词崩解台语的可能 但这和语格恐怕没啥关联 02/14 19:11
16F:→ Capko99:但t大提到的定位是主观的 也忽略我上面举的一些例 02/14 19:12
17F:→ Capko99:我提的例子 有些就算没有资源也可以做到 02/14 19:15
18F:推 tiuseensii:所有母语运动的主张,都是主观的 :) 02/14 23:37
19F:推 tiuseensii:你从日韩的语言来看台语的发展,我认为太奢侈了 02/14 23:40
20F:→ tiuseensii:你的说法很好,例子我也了解,但我只看现在,只想最近 02/14 23:41
21F:→ tiuseensii:我想到的只是,近十年内台语没能作出新市场,只有灭亡 02/14 23:42
22F:→ tiuseensii:华语借词融入台语,这个目前我还无法想像 02/14 23:44
23F:→ Capko99:我想我跟t大之间存在的相当程度的共通点 我也说过了 02/15 09:30
24F:→ Capko99:我只是提供一些参考 比如说 对於台语扩张应用的一个愿景 02/15 09:30
25F:→ Capko99:几十年内我认为台语或许会更弱势 但还不至於灭亡啦 02/15 09:31
26F:→ Capko99:50年日语词汇融入台语中 没道理近70年後华语借词没有融入 02/15 09:32