作者pektiong (pektiong)
看板TW-language
标题白话音v.s.读册音
时间Mon Feb 9 10:30:13 2009
首先,大家可以参考Taokara写的这篇
http://blog.roodo.com/senghian/archives/7331981.html
我个人的看法是,一个汉字可能有很多的读音,读音可以分为几种。
白话音,读册音,替用汉字,无特别读音。简单的话,就当成破音字就好了。
读册音之被称为读册音,是某时期(清到民初?)的读文言文/诗词时候用的。
可能为了维持某种体系(例如韵)所以其他时空的汉字读音(白话音)被排除在
所谓读册音之外。
所以对我而言,
一个闽南语/台语词汇的发音,可以是文白替无四种读音交杂的。哪种会胜出,可能就
看语言自己怎麽演变了。反过来说,我也不认为从别的语言引入汉字词汇的时候,
一定要用读册音去读。
而之所以会来post白话音,是因为
*白话音也是这个语言重要的一部分,想重新学起来。
*常常我们一些常见的白话音组成的词汇,其对汉字的联系我不熟,想重建这联系。
*有些时候不同的读音,代表不同的意义,而这辨义的区分现在常常被忘记了,想要重学。
*或许有些词汇已经不常用了,但我想了解文白/辨义在构词学上的作用/可能等等。
--
教育部台湾闽南语常用语辞典
http://twblg.dict.edu.tw/tw/index.htm
台语文/中文辞典
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.67.85