作者mgdesigner (魔法设计师)
看板TW-language
标题Re: 有没有推荐的网路广播?
时间Tue Dec 2 11:32:42 2008
: → tiuseensii:外来语还是套用华语的多。sigh~~ 12/01 23:12
可是,没有字幕、又要顾及观众短期内的理解能力,这样的确是比较安全的作法,新闻的
目的是要把资讯情报有效的传达给观众,语言的纯正性反而是次要角色。
事实上,当前大众理解华语的能力,比理解台语好实在太多,任何的外国新事物,可以快
速的用意译或音译的手段,内化吸收到华语里面去,而且民众也很快能了解、接受这新辞
汇。而台语呢?遇到新事物,我们是可以自己把华语吸收到的,转化为台语逻辑能接受的
辞汇,或是直接把外国语的音套进台语,可是,大众的台语理解能力在现在的社会,已经
跟铁马、自转车、moda、toraku那个年代离了很远。
我已经试过这样的实验,有些朋友知道,我一直在用虚拟歌手初音未来做台语歌,虽然本
来那是唱日语的,但随着我对日台语的声韵理解越来越清楚,技术越来越好。不过我的歌
里面试图大量的把华语或是电脑科技的新外来语,有讲「台湾国语」的、有直接套外国语
音、还有把华语青少年次文化的东西内改用台语来说,我做了很多,样本数已经不少,恐
怕在听的当下最容易理解的,还是台湾国语(初音没有办法发国语音,所以无法华语照念
,要转台湾国语)
不过也有人可能会质疑,会不会是虚拟歌手本身呈现台语清晰度的问题?
以下为了解说,有一点点小广告:小弟最近在搞迷你独立音乐厂牌宝音宫,很大比例是做
台语歌(可能会有一点点日语歌),我们本周六要首卖,我们特别做了一个有趣的宣传,
就是
http://boingyon.blogspot.com/
上头宝音要告诉大家的话,那是我拿初音未来这个唱日本歌的,拿来念台语的口白(这是
我最新的技术,现在连入声都发的很好喔)。我这个做了一点点实验,里面有一段很长的
口白,我在里面放了一个这几年电脑族耳熟能详的英语、一个华语世界近两年兴起的新辞
汇、一个web2.0时代的新玩意,共3个非台语固有词,给不少母语是台语的朋友试听。
结果是「音乐的音」、「红楼」、「12月6号」 等这一类都很容易辨识得出来,但是,主
要瓶颈,是卡在那3个词语附近,大部份人没有办法正确「断词」,而且会影响前後的词语
的辨识,即便有某词在国语的世界大家天天套英语套习惯了,但是到台语里面,就突然不
习惯,或是要想一想,喔,原来是「那个喔」。
就给大家试看看,你听得出几成?我在宝音宫那边某处,有放字幕,但最好不要先看答案
。如果连你都没办法一下子就听懂90%以上,大众的程度不会比各位认真本土语言的更好
,我的小小厂牌可以这样做实验,听不懂(可能只听懂国语、或就是讨厌台语)就算了,
隐隐约约知道我们传达的时间地点有活动就好了,毕竟我这只是娱乐事业,听无不会很严
重,可是电视台新闻他们有负担资讯传达有效性的责任,大众对一些新发明的台语词语茫
茫然的话不行,电视台要照顾的是台语能力「有及格」的人而不是90分以上的人,这样可
以理解为什麽电视台大部份选择把关键外来词汇改念华语。
--
宝音宫的极乐宝电音迷你专辑详细:
http://0rz.tw/f4539
我的网志:
http://magicdesign.blogspot.com/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.56.157.129
不过一堆台语新闻,怎麽国语的「现在」,就直接照念成台语,而不是「今也」XD国语的
「早安」就真的念早安XD,听起来好怪/_\
※ 编辑: mgdesigner 来自: 61.56.157.129 (12/02 11:40)
1F:→ jooz:"今也"是什麽? 12/02 21:26
刚好下一篇就有讨论到喔。
※ 编辑: mgdesigner 来自: 61.56.157.129 (12/02 22:11)