作者sitifan (Stephen)
看板TW-language
标题Siau2-kau2 chinn bong7-khong3.
时间Sat Nov 1 19:21:34 2008
Tan Chui-pinn kong hit-chun Kok-kheng-jit e si-chun, Ang-sann-kun chaulai
chaukhi kan-na siau2-kau2 teh chinn bong7-khong3.
陈水扁是台南人, 难道台南人把[争]读成chinn而不是chenn.
--
摘译台日大辞典查询
http://taigi.fhl.net/dict/
--
Moa5-a2-chai kam si 鳗苗?
1F:推 yaohuei:Moa5-a2-chai si 鳗苗. ^^ 11/02 00:21
2F:→ yaohuei:siau2-kau2 chinn bong7-khong3 是不是 疯狗挤洞穴? 11/02 00:24
3F:→ sitifan:bong7-khong3 墓穴。 11/02 00:35
4F:推 dolare:陈水扁的腔调不是台南(市)腔 11/02 00:44
5F:→ dolare:台南腔一般专指台南市 11/02 00:44
6F:推 tknetlll:我听过的是siau-kau "cheng" bong-khong. cheng是冲撞 11/02 01:07
7F:→ tknetlll:"挤塞"义 漳泉腔都只有chinn没有chenn 11/02 01:08
8F:推 yaohuei:为啥不是Mong7-khong3 11/02 02:02
9F:推 MnO4:因为只有在-nn(语音,不是拼法)的状态下才可能有m,n,ng 11/02 02:53
10F:推 yaohuei:受教了 11/02 03:31
我分别询问家父[台南市人]和家母[台南县将军乡人], 他们都说是
siau-kau "cheng" bong-khong. 据我所知, 台南县市在enn/inn的发音上没有什麽差别.
虽然很多台北人读inn的字,台南人读enn, 不过[钱]大家都读chinn5
tknetlll真的是高手, [争]有方言差chinn/chenn, [挤塞]没有方言差, 都读成chinn
那汉字该怎麽写呢?
11F:推 yaohuei:我家是视情况念耶 争论时用chenn 争抢时用chinn 11/02 10:13
12F:→ yaohuei:对了 俺是云林人 父母皆非海口人 11/02 10:14
13F:推 tknetlll:chinn櫼 柴櫼仔 狭櫼櫼eh8-~~ 櫼入去 实櫼chat8-chinn 11/02 23:32
14F:→ tknetlll:痟狗舂墓圹 11/02 23:34
15F:推 jooz:钱皆读 chinn5 是因为山摄三四等白读 漳泉无分别都是 inn 11/03 16:45
16F:→ jooz:梗摄白读才有 inn/enn 差别 泉州音把这两摄白读混淆 漳州音分 11/03 16:47
17F:→ jooz:基於这个区别 推用字需藉助漳州音 11/03 16:48
※ 编辑: sitifan 来自: 163.30.191.250 (11/03 17:31)
18F:推 tknetlll:"晶"好像是个例外 连漳腔字典都注为chinn 潮州读chiann 11/03 19:37
19F:→ tknetlll:我以前有问过 请查标题有"晶"的文章 当时没什麽人回应 11/03 19:39
20F:→ tknetlll:後来对岸出了闽南话漳腔辞典 查"水晶"词条是读chinn 11/03 19:48
21F:推 jooz:对耶 "晶"像是个例外 还有查标题"晶"看到kheh8的问题 漳州南 11/06 23:48
22F:→ jooz:部部分地区拿就是讲kheh8 例如诏安 广东海丰承续此音也相同 11/06 23:50
23F:推 jooz:台湾念kheh8不念theh8的 应该也是承续自闽南 11/06 23:55