作者khoguan (Phuann Khoguan)
看板TW-language
标题Re: [闲聊] 台湾老人家对於英文的了解程度
时间Tue Oct 28 00:41:26 2008
※ 引述《dolare (dolare~)》之铭言:
: 来闲聊一个比较有趣的话题
: 今天经过台北车站时 听到一对老夫妻在对话..
: 大抵就是老太太不懂1F是甚麽意思 老先生就说「F(音:e-hu)着是『楼』啦!」
: 比较好奇台湾的车牌使用ABC字母也行之有年 不知老人家对之理解如何?
: 就我目前发现有些老人家的语音情况有以下(使用英语拟音,非POJ):
: F ehu
: G ji
: H eji
: J jie
: M emu
: N enu
: V bui
: X es音同S
: 还有其他情况吗~?
用数字式台罗:
A: e1
B: bi1
C: si1
D: li1
E: i1
F: eh4-huh4
G: ji1
H: eh-tsih4
I: ai1
J: ?
K: khe1
L: eh4-looh4
M: eh4-muh4
N: ian1
O: oo1
P: phi1
Q: khiu1
R: ah4-luh4
S: eh4-suh4
T: thi1
U: iu1
V: bui1
W: la1-bu2-liu1
X: e1-khu2-suh4
Y: uai1
Z: zi2 / li1
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.39.160
1F:推 jooz:J: tse1 ? 10/28 02:17
2F:→ nakadachi:基本上是日本式念法 经过稍微修改以适应台湾优势腔 10/28 09:42
3F:推 MilchFlasche:对呀,闽南语念字母基本上就是日本式的念法。 10/28 14:29