作者dolare (dolare~)
看板TW-language
标题[闲聊] 台湾老人家对於英文的了解程度
时间Mon Oct 27 22:15:28 2008
来闲聊一个比较有趣的话题
今天经过台北车站时 听到一对老夫妻在对话..
大抵就是老太太不懂1F是甚麽意思 老先生就说「F(音:e-hu)着是『楼』啦!」
比较好奇台湾的车牌使用ABC字母也行之有年 不知老人家对之理解如何?
就我目前发现有些老人家的语音情况有以下(使用英语拟音,非POJ):
F ehu
G ji
H eji
J jie
M emu
N enu
V bui
X es音同S
还有其他情况吗~?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.39.203
※ 编辑: dolare 来自: 218.175.39.203 (10/27 22:15)
1F:推 tiuseensii:ji? or chi? 10/27 22:35
2F:推 dotZu:这叫做拉丁字母名称或拉丁字母读音之类的吧? 10/27 22:55
3F:→ dotZu:我的意思是对字母的了解和对英语的了解是分开的 10/27 22:56
4F:→ dotZu:毕竟拉丁字母不只英语在用,老大人也可能从其他语言接触到 10/27 22:57
5F:推 yaohuei:W 会发"搭不ㄌㄧㄨ" 10/27 22:58
6F:→ yaohuei:^^ 10/27 22:58
7F:→ dolare:我原本要写拉丁字母 不过这种发音是英文方式 才写英文 10/27 23:33
8F:→ dolare:毕竟不是像阿 杯 切 爹 那种发音法 10/27 23:34
9F:推 freewash:N 以前数学老师都发成 烟 X 则是 ekusu 10/28 06:51
10F:推 nakadachi:其实 N发en而非"恩" G发ji而非"居" 比较接近英语 10/28 09:38