作者Astroviolin ( The Producers)
看板TW-language
标题Re: [汉字] ann5
时间Sat Aug 2 16:54:09 2008
※ 引述《pektiong (pektiong)》之铭言:
: ann3-thau5, ann3-io, ann3-sin e5 ann3 咁是『偃』?
1F:推 sitifan:何必勉强用有争议的汉字表达闽南语呢? 08/02 12:53
2F:推 kirden:Si beh cheng-li su-khou m? Goa e5 script si an-ne, 08/02 13:11
3F:→ kirden:na LMJ kap HJ hit-2-noa sio-siang--e, to tong3-cho 08/02 13:11
4F:→ kirden:bo HJ. Sitifan kam beh cho-hoe lai cheng-li? 08/02 13:12
5F:推 sitifan: hit-2-noa 什麽意思 08/02 13:30
6F:→ pektiong:全罗我真OK,总是若汉字无争议,siuN-beh知影对应e5汉字 08/02 16:20
7F:→ pektiong:线顶台日ann3拢用『腑』毋阁『腑』读hu2..... 08/02 16:22
8F:推 sitifan:现代韩文是全用韩文字母, 有些词语括号加注汉字 08/02 16:22
9F:→ sitifan:汉罗混合实在不美观, 全罗加注汉字比较好 08/02 16:23
10F:→ pektiong:犹未准备好,毋阁逐家会使鼻芳tsit-e5. 08/02 16:23
12F:→ pektiong:我有绁手参考Douglas兮字典,phah 英语兮解说 08/02 16:26
13F:推 sitifan:偃是仰面倒下,如[偃卧], 所以音义皆不合. 08/02 16:30
14F:→ pektiong:台语线上『字典』有收偃-->ann3..... 08/02 16:34
15F:→ sitifan:台语线上辞典所收汉字过於浮滥, 训用字很多 08/02 16:47
不仅是汉字
个人觉得所收的用词也过於浮滥...
基本上应该是想要做一个收录层面广的参考工具吧
短时间确实对大家很有帮助
长期的话...
而且也只有列出词意, 没有用法
(虽然有附加 concordance 功能, 补强很多)
所以个人都不一定会把线顶辞典所查的结果直接拿来用
常常会把查到的结果再去查台日等等其他工具...
希望能有某种编修机制
或者是回报/审核系统...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.70.118.205
16F:推 pektiong:所以我才想加上douglas的解释:) 08/02 16:57
17F:→ sitifan:这是由志工完成的,我觉得已经做得很好了,应该多给他们鼓励 08/02 17:21