作者axislion (axislion)
看板TW-language
标题Re: [词汇] 台风用语
时间Mon Jul 28 12:39:20 2008
※ 引述《aoishingo (拼)》之铭言:
从线顶词典上抄下来的,也许有更好的说法
: 河水暴涨
ho5-tsui2 po7-tiong3
或许可以说 kh(u)e-tsui po-tiong 【溪水暴涨】
另外,常常听到 tiong2 的音
: 堤防
the5-hong5
: 撤离
thet4-li5 / thiat-li
: 毫米
ho5-bi2 ←? kong1-li5【公厘】?
: 听取
thiann1-tshu2
: 安置
an1-ti3
: 闽南语好难念
: 有人会念吗
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.145.216
1F:推 pedi:堤防我比较常听到驳岸(poh-hoaN7)的说法 07/28 12:56
2F:推 tknetlll:推楼上. "暴"一般常用pok8. 安置:an-tah(安搭) 07/28 16:30
3F:→ sitifan:暴躁, 闽南语是[so3-po7,躁暴] 07/28 19:46
4F:→ sitifan:从没有听过so3-pok8 07/28 19:48
5F:→ axislion:虽然不确定是否妥当 但是常有 pok8-tong7 (暴动) 的念法 07/28 21:51
6F:推 ckpiano:会不会是受到「爆」的影响? 07/28 23:42
7F:推 jooz:爆 pok8 暴 po7 07/29 10:30
8F:→ axislion:也许是近形字的类比作用 不过爆(pok8)本身就是从暴得声 07/29 11:43
9F:推 venusscar:堤防是po-hoann7没错..堤防的因跟暴的音不一样也无关 10/05 23:54
10F:→ venusscar:an-tah比较像是指帮"别人"打理好 10/05 23:55
11F:→ venusscar:原po的那个堤防发音会不会是误以为是"提"防 XD 10/05 23:56