作者bluetec (zero emissions)
看板TW-language
标题Re: [词汇] 泡沫 ph(o)eh8
时间Sat Jul 12 00:54:25 2008
※ 引述《sitifan (Ki-tok-tou)》之铭言:
: 标题: [词汇] 泡沫 ph(o)eh8
: 时间: Fri Jul 11 02:32:00 2008
:
: 绿茶 lek8-te5: green tea
: 奶茶 ni-te5: milk tea
: 泡沫 ph(o)eh8: foam; froth
: 泡沫红茶 phao3-boah8-ang5-te5: foam/bubble black tea; black tea with foam
: 泡沫经济 phao3-boah8-keng-che3: bubble economy
: 膨胀 phong3-tiunn3; phong3-toa7; tiunn3-toa7: expand; expansion; dilate;
: dilation
: 通货膨胀 thong-h(o)e4 pheng5-tiong3: inflation
胀与涨在台语音是不同的,胀tiun,涨tiong
胀用在皮肉上,例如腹肚胀胀pak to tiun tiun
涨用在一般物体,例如涨潮,台语称为海涨hai tiong
通货膨胀照字面直译thong hoe phong tiun,但台语并无此说法,首先,通货一词为
经济学专有名词,以现今环境,必定经过华语汉字的学习才得以了解通货定义,再者
通货膨胀指物价对货币(钱)持续上升的状态,这样的概念对於一般人较不易了解,
以购买力减少这样的概念反而较为大众熟知,也就是实质的购买力(钱)变少(变薄)
尤其对於曾经历过1945~1949的人来说,这样的说法更是刻骨铭心,所以通货膨胀这
种学术味道浓厚的名词,在台语竟变成很生活化(其实是很刻苦的生活化)的薄钱了!
当我们一再忘却已有的用语,台语就会逐渐被边缘化或同化!
:
: --
: 通膨: 推 kirden:Chinn5 pinn3 poh8.
: → kirden:Ang5-te5-chhek8. Chui-pho-keng-che3. 07/11 03:30
: ※ 编辑: sitifan 来自: 118.169.184.198 (07/11 03:40)
: 推 bluetec:通膨poh chin,在通膨的年代ti poh chin e ni tai 07/11 13:30
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.172.245