作者sitifan (Ki-tok-tou)
看板TW-language
标题[请教] 到McDonald's点餐用闽南语
时间Fri Jul 11 12:39:33 2008
薯条, 麦克鸡块, 炸鸡闽南语怎麽说? Help!
--
Thank you very much for your reply.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.185.80
1F:推 ethanjava:蕃薯签; chinn 鸡肉?? 07/11 13:49
2F:推 bluetec:薯条:马铃薯签,麦克鸡块:炸鸡丁,炸鸡就炸鸡! 07/11 13:57
3F:→ bluetec:ma leng chi chhiam、chin ke teng、chin ke 07/11 14:00
4F:→ sitifan:实际上真的有人点餐会这样翻译成闽南话吗? 07/11 21:40
5F:→ sitifan:大概都是说华语吧 07/11 21:41
6F:推 tknetlll:我小时候在肯德基看过一对白人母子点餐 用台语说 07/11 21:42
7F:推 luuva:还是直接借用英语或华语词汇吧,就当作是外来语... 07/11 21:43
8F:→ tknetlll:我beh爱che, koh beh che..koh beh..(用手指着图) 07/11 21:43
9F:推 Astroviolin:我可能会借英语, 但觉得 bluetec 大大说的也很棒 :) 07/11 22:19
10F:推 cgkm:记者:「麦克鸡块的台语是『真细粒ㄟ鸡』」 07/12 00:16
11F:推 kirden:Ho5-lan5-chi5. 07/12 01:30
12F:推 vivaladiva:炸蕃薯条/蕃薯炸;炸鸡肉/鸡肉炸 ←符合闽南语词构:) 07/12 20:49
13F:→ vivaladiva:闽南语的"签"是很细的条状物 和薯条的形状有点差距 07/12 20:51
14F:推 venusscar:鸡的部份老人家都直接讲部位..然後跟他讲要辣或不要辣.. 10/06 00:07
15F:→ venusscar:我阿公一定会这样..还好麦当劳一个部位只有一种煮法.. 10/06 00:07