作者bluetec (zero emissions)
看板TW-language
标题Re: [词汇] 生物: seng-but8: biology
时间Wed Jul 2 19:51:30 2008
※ 引述《sitifan (Ki-Tok Tou)》之铭言:
: 标题: [词汇] 生物: seng-but8: biology
: 时间: Tue Jul 1 16:56:27 2008
:
: 植物: sit8-but8: plant
不谙植物念法的人容易与食物搞混。
: 食物: chiah8-mih8; sit8-but8: food
食物台语念法像是直念汉字的假蜜(呷糸)。
: 蛆: (sai2-)hak8-a2-thang5; chhu: maggot
蛆是苍蝇幼虫,台语也念成ho sin sai thang(胡蝇屎虫),但屎礐仔虫念法比较普遍。
: 孑孓: chui2-chhu/chhia-chhu: wiggler; wriggler
孑孓生活场域在水中,水蛆意易懂,但赤蛆指的是另一种水生昆虫,和孑孓不同。
另外,药疹的台语用法则是药蛆ioh chhu,像被虫爬过一样而起的疹子。
: 蝌蚪: kap-koai(-a2); am-mui5: tadpole
蝌蚪的念法各地不一,我们的习惯念法是do go(n)ai a,n的音有人发,有人不发。
:
: --
: http://www.banlam.com/
: --
:
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
: ◆ From: 118.169.187.64
: 推 tknetlll:生殖 seng-sit8 07/01 17:18
生殖台语为生彖seng thoan。
: → sitifan:reproduction 07/01 18:23
: 推 choper:电视广告 好像有听到"植物"念成 tit8-but8 07/01 21:31
: 推 Capko99:那是後起的(误)音 类推华语的「直」 另外 在日本时代则是 07/01 21:32
: 推 tknetlll:林易增:我真顸颟讲话 但是我真实在 嘶嘶保肝天然植物提炼 07/01 21:33
: → Capko99:受到日本语shokubutsu影响 而曾有sik8-but8的说法 07/01 21:34
: 推 choper:对 就是那个广告 XDDD 07/01 21:39
: → choper:日语韵尾较正确 中古为/-k/ 台语/-t/会不会是受客语影响 ? 07/01 21:40
: → sitifan:殖民地sit8-bin5-te7, colony 07/01 22:57
: ※ 编辑: sitifan 来自: 118.169.184.131 (07/02 06:15)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.105.39.64
1F:推 choper:食物我念文读 所以和植物听感确实差不多 白读更像是动作 07/02 20:14
2F:→ choper:蝌蚪我念 too7-kuai5-(a2) 07/02 20:16
3F:推 sitifan:根据日台大辞典chiah-mih可指(1)食ê物件。 07/02 20:28
4F:→ sitifan:(2)食物件。 07/02 20:28
5F:推 tknetlll:生殖的口语是senn-thuann3吧 蝌蚪我说am7-too7-kuai-a2 07/02 20:40
6F:推 sitifan:Amoy vernacular, sinn-thoann3 07/03 19:16