作者tknetlll (xiao)
看板TW-language
标题Re: [转录] 高雄捷运红线站名
时间Mon Jun 16 15:59:37 2008
※ 引述《tehi7 (Kenneth)》之铭言:
: ※ [本文转录自 Kaohsiung 看板]
: 作者: tehi7 (Kenneth) 看板: Kaohsiung
: 标题: 高雄捷运红线站名
: 时间: Sun Mar 9 12:02:23 2008
说一下和高捷广播实际发音有出入的地方和补充
: 高雄捷运红线站名
: 编号 中文站名 台湾闽南语(教育部方案) 英译(通用拼音)
: R23 桥头火车站 Kio5-thau5-hue2-tshia1-tsam7 Ciaotou Station
/有断开
: R22A 桥头糖厂 Kio5-thau5-thng5-tshiunn2 Ciaotou Sugar Refinery
桥头都念"桥仔头" kio5-a2-thau5/有断开
: R22 青埔 Tshing1-poo1 Cingpu
tshenn1-poo1
: R21 都会公园 Too1-hue7-kong1-hng5 Metropolitan Park
没断开,连起来念
: R20 後劲 Au7-nge7 Houjing
客语说 heu-kang 不过听说後来改了
: R19 楠梓加工区 Lam5-a2-khenn1 Ka1-kang1-khu1 Nanzih Export Processing Zone
: R18 油厂国小 Iu5-tshiunn2-kok4-sio2 Oil Refinery Elementary
/有断开
: School
: R17 世运 Se3-un7 World Games
: R16 左营 Tso2-iann5 Zuoying
: R15 生态园区 Sing1-thai7-hng5-khu1 Ecological District
应该是sing1-thai3/hng5-khu1 "/"表示断开这两个词 没有连起来念
: R14 巨蛋 Ki7-tan3 Kaohsiung Arena
实际上是说ㄐㄩˋㄉㄢˋ= =
到站时广播:国语 ㄐㄩˋㄉㄢˋ 台语 ㄐㄩˋㄉㄢˋ 客语 ㄍㄧ ㄉㄢ...............
: R13 凹子底 Lap4-a2-te2 Aozihdi
: R12 後驿 Au7-iah8 Houyi
客语说"後站" heu-tsam
: R11 高雄车站 Ko1-hiong5-tshia1-tsam7 Kaohsiung Main Station
/有断开
: R10/O5 美丽岛 Bi2-le7-to2 Formosa Boulevard
: R9 中央公园 Tiong1-iong1-kong1-hng5 Central Park
/有断开
: R8 三多商圈 Sam1-to1-siong1-khuan1 Sanduo Shopping District
高捷念sam1-to1/tsam7 没连起来念,很怪
客语也是念三多商圈sam-to-song-khien,不明白闽南语为什麽要改成三多站
: R7 狮甲 Sai1-kah4 Shihjia
: R6 凯旋 Khai2-suan5 Kaisyuan
这站的客语念 khoi-hien 应该是错了 "旋"不会以h-开头
: R5 前镇高中 Tsing5-tin3-ko1-tiong1 Cianjhen Senior High School
tsian5-tin3/ko1-tiong1 有断开
: R4A 草衙 Tshau2-ge5 Caoya
: R4 高雄国际机场 Ko1-hiong5 Kok4-Tse3-Ki1-Tiunn5 Kaohsiung International
: Airport
: R3 小港 Sio2-kang2 Siaogang
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.123.11.189
※ 编辑: tknetlll 来自: 122.123.11.189 (06/16 16:15)
1F:→ XXZDX:我想写个信建议高捷巨蛋照原音翻,别搞得台语好像没文音似的 06/19 01:07