作者mgdesigner (魔法设计师)
看板TW-language
标题Re: [请教] 台语的'打' 数个说法有什不同
时间Thu Apr 17 00:02:01 2008
※ 引述《Capko99 (卡普可)》之铭言:
: ※ 引述《mgdesigner (魔法设计师)》之铭言:
: : 经过融合之後,当然相近,没有融合之前呢?为何春秋时代,吴、楚、越被「当时的」
: : 华夏民族认为是蛮族呢?
: 我说的就是融合前的事情。举个不够好的例子,日耳曼民族在上古欧洲被视为蛮族,
: 然而日耳曼语族和罗曼语族其实同属印欧语系,诸语言的关系也相对接近。
但即便如此,有的印欧语是sov有的是svo,差异也不小,如果你认为这种差异不大可以套
到东亚来,那日韩语应该也可以说是汉语的一支?
: 语族跟民族区分有时候未必是同一的,不过我认为华南地区的各「蛮族」有可能与
恕删
: 然而即便如此,从现代的角度来看,就算是不同语言成分也早已渗入汉字系统,现在
那是现代,当时恐怕不是
恕删
: : 我到不这麽认为,以和文化圈现代的流存与国语差异最大的日韩语,古代可以写着满满的
: : 汉字,用他们的语言念出来,例如古事记、万叶集,甚至越南也是。我不认为越、日、韩
: : 可以说跟华语「接近」。
: 不管是万叶假名、吏读、字喃,那样不正是把汉字当成拼音文字来拼写该语言吗?
万叶集不等於万叶假名。
万叶集也不是把汉字当拼音字母来用,查
http://etext.lib.virginia.edu/japanese/manyoshu/AnoMany.html, 1069篇为例,
除了借了汉语传来的字汇外,还把日语自己的字汇对映到特定的汉字
此外还有古事记更不用说。
至於越南除了字喃,也有大量表意汉字文献,公视前一阵子放过的越南片「南方之歌」描
述越南被法国殖民的戏,可以留意里面的一些类似「义和团」的组织,他们的标语写什麽
?
: : 我觉得你这里没有来源引据,你要否定他人的说法,你要有站得住脚的引据,不然就
: : 是推论。以意解,身体「尸」底下吊一根东西,还蛮直觉的。就好像「妹」,是尚未
: : 被「用过」的女生,姐则是被插过的(且是男生的小弟弟)(非性别歧视,请女性同
: : 胞息怒,纯粹汉字的发明原本都很直接)
: 您指谪我没有引据,但您对姐、妹两字所为的解释也没有引据啊?
: 屌本是方言俗用字,吊字从未有摇晃义,去硬作解释只是破坏原则。从语源上解释,
: 既合理又能找到语言上印证,鸟,说文:都了切、集韵:丁了切→反切音即屌;
: 旁证:现代闽南语中,龟头仍称为tsiau-a-thau,北方俗语也有鸟字作生殖器用的例。
: 我查遍辞典,完全没看到类似您的说法。固然,姐、妹二字的语言学来源需要再考,
: 但很明显地,妹从女未声,未仅是声符,在没语源证据的情形下,我们不能推知妹
: 与未有何关系?顶多能知道,妹是基於语言里的词汇造的字。像是「弟」是从「第」
: 的意义来的,我们可以从说文解字或是其他书去研究。您的说法太过曲折,对家人
你错了,这没什麽过度引申,而是字本意非常的直接,不拐弯没角。
妹指的是古代未成年的女,就是还没那个那个的,这个我懒的找书,我先说说姐的问题。
: 的称呼怎麽可能有那麽诘屈的引申语源?
「且」是祖的本字,在甲骨文中是阳具的象形(非常的具象..不过考虑女性同胞,我就不
多加描述了),後引申为且庙(因为我们都会拜直直的那一根),祭祖,本是祭「且」,
然後战国时左边才加示变成祖,google 学术搜寻可以在相关学术刊物中察到,我就不特地
翻书了。说文解字不一定就是对的,许慎的时代看不到甲骨文,现代大量的考古发现,使
得有些东西需要更正。高鸿缙先生,也认为说文对且这个字的释意、解形都不足。(这个
我翻了书,文字学说文部首篇,蒋世德着P366)
现代大量的考古发现,有些东西是要更正的,姐里面的且,不只是声符,很坦白的表示了
这是指哪一种「女」,至於「妹」,google(学术搜寻,不是一般的)一下,你就会字本
意,「妹」指的是未成年的「女」。
: 姐是从女且声,且仅是声符,「且」古代用法同「荐」,是野兽所吃的草。
: 何来生殖器的意思?就算且指男性阴茎,何以没有这个意思的其他用例?
: 解释上还是太曲折了。
: 您的说法是把这两个字视为很少例的会意形声字,而且还是自己发明的说法。
其实也不是很少例,现代甲骨文的研究,可能让很多旧学说必须修正。
: : 我觉得你没有看清楚喔,我已经说文最早就是「texture」的意思,可以是视觉的,
: : 也可以是抽象的。纹-->糸的文,纺织物的规律,这是非常会意的东西,当文大量
: : 被拿来专只用做抽象的规律描述:文章(很多字排列的结构)、人文、水文、文学
: : 等等,
: 文本来就只是具体的[纹路]的意思,抽象的[纹理]等是引申的意义,更可以衍生出
: [文字]等意思,文学则是应用的词。我保留您上篇文章这段的说法,明显地,丝织
: 品图案规律是在人文、水文前就该存在的意思。我才会说您本末倒置。
问题是我原文并没有说「人文、水文、文学是在丝织品之前就被发明」,只是我陈述的次
序不同,这何算本末倒置?
: 再重复我的想法一次:
: 把引申与假借或同源词弄混,谈汉字这块就会变得没有区别、包山包海。
那我也希望你确定,我说「且」是阳具,是引申还是字本意,希望你翻翻甲骨文研究的书
。
: 我解释清楚。本来古代汉语存在着表[纹路]的词,所以造汉字「文」来表达这个词,
: 後来文引申、派生了很多抽象义,例如水文、文章、天文,原来的「文」已经不够
: 负荷,只好加了上形旁(限定符号),创造出「纹」来承担本义[纹路],文和纹的意思
: 有关连是因为语言上的同源,不是会意形声字。
: 人在树旁休息,故休从人从木,这样才是会意字,休和木没有语源关系。如果要把
: 假借字分化的形声字说成是会意,那麽我们的会意字会爆增,真的会包山包海。
我不否认这个字是转注假借,但请注意,转注假借是用字法,根本不是「造」字法。造字
法只有四种,其中两种是组字法,也就是形声、会意。
举个例子,「又」是个假借字,表示「也是」的意思,但它也是个象形字,本意是一支手
。双-->一支手抓两只隹,「取」下面有提到
恕删
: 取是拿,是会意没错,从耳从又,但是迎娶本为迎取,是从女方家中「拿」回新娘
: 的引申义,後来分化作娶。中、衷 原、源也是类似这种关系。
娶这样有组出新字,那一定是形声会意,六书没有「引申」字。
: 如果不从语源学上来分析,很容易落入台湾早期(现在?)字辞典里面那种穿凿附会
如果研究汉字只看音不看形、义,仍然会对汉字有很多误解。
恕删
: 能讨论的,是汉字处理方式的特色。外族所利用的汉字,要嘛就是直接使用脱离语言
: 的汉文,要嘛学汉字结构自创文字,要嘛当成拼音系统,这根本不兼容多语族。顶多
你说的是自己的主见,你不能否认当时有相异的语族用汉字作记述的工具。
恕删
: 官话相同,那麽他将看不懂(顺)那种用汉字写的文章。如果是文言系统,溥仪看得懂
: 是因为他经过学习,而不单是汉字让他理解。我想史实上应为後者情形。
任何文字、任何语言都要学习,除了三太子以外,没有人一出生就会听说读写。
恕删
: 所以您的意思是,台湾需要用「可怕的」文言汉文来统一大家的文书理解?这样一来
: 跟否定掉现存所有语言的书写没什麽差异。
我原文只有说「政府公文」,至少目前现况就是很好的作法,不才我打过些许政府公文,
上面确实就是一种「文言文」,台湾的政府文书早就被可怕的文言文统一了。
恕删
: 那麽使用拉丁文字也可以吸收上千年的传统,不是吗?我想这不是采择文字系统时,
~~~~~~~~~~~~~~~
四库全书经、史、子、集这部重要的超级大百科,你要全部拉丁化吗?还是你是说罗马的
文献?罗马的历史还没有东亚久呢。
恕删
: : 我不知道你说的文言是哪个时代的文言,「坐好势」、「中昼食饭」,看起来文言
: : 味也十足,用国语念起来怪别扭的,但它们是闽南语高频率使用的白话。
: 我不认为在各时代文言系统里面,您举的两个例会是常见的用法。况闽南语本来就保
「坐好势」、「中昼食饭」这是南朝的语体,对闽南人而言理论上应该是很熟悉。但对
华语使用者,也几乎是文言。有时候我们口中的文言,不少其实指的是前朝的语体。可悲
的是往往该语族的後裔却把祖先留下的纪录当作是蛮族写的文言文。
: 留了许多比较古老的汉语词汇用法,华语念起来奇怪则是因为语言的变迁。当然,闽
: 南语也会变迁,很多用法和文言系统还是不同的。
: : 我觉得你这说法有问题。韵文反而应该往往很多口语吧?我想不出来为了灵活调整句子,
: : 不用口语的要素,还能怎麽办?,李白用「月不解饮」不就是口语?只是现代华语不太
: : 能理解的口语。此外还有长恨歌:(略)「杨家有女初长成,养在深闺人未识。天生丽
: : 质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生」....如果用你所说的「文言」恐怕要改
: : 写成:「杨家之女熟,处深闺,无人识。天生丽,难自弃,一朝选於君侧。回首笑,生
: : 百媚....」。
: 为了韵文创作的用法,当然有可能接近口语上的用法,但还是与当时的唐代口语不尽
: 相同,它毕竟是韵文,唐代的变文也许还接近口语些。您前举李白之例,我所要表达
: 的是,它仍是韵文,而且是文言的韵文,放在现代的华语和闽南语里面都是难以听懂
我觉得这跟我基础教育所学的差太多,乐府、诗歌反而应该是最接近语体文的创作,至今
亦同,韵文之所以是韵文,是在声韵上做了特别的考量,关於「懂」,我觉得如果说楚辞
汉赋需要注释才看得懂我还相信,唐诗宋词,不论国台语会难以「听懂」,那我很佩服了
。
恕删
: : yes,「月既不解饮」=国语的「月亮又不能喝」,会念的话,这两句很像rap。
: 念出来也不是口语啊。口语的话我会说「月娘也未晓lim1」。
念出来当然是口语,你自己都说过口语会变迁,搞不好那时的闽南语就是这样。常用的否
定词从南朝的「未」变迁到「不」
: 补充:唐代音对应的是闽南语的文言音,上举口语根本不是用文言音念。
唐代音也不是全国统一,如果全国统一,现代闽南语的口语层不会有那麽多南朝层次。进
一步怎知李白不会南音,李白虽然出身陇西,可是在江南待了很久。
恕删
: : 我觉得你这样说有问题,清朝的老残游记、红楼梦,明朝的西游记等,都有大量的口语,
: : ,汉文是有大量语体文的,此外当然也可以发现,里面的口语已经变迁。
: 我可能说的太决断,的确有许多近代的语体文,可以观察到口语不断变迁的事实。但
: 我本来文章的意思是,文言文汉文是不可能贴近闽南语口语语言的。
我的本意是,文言文跟语体文的模糊分界,在方言研究有越来越多的成果,当发现不少本
以为是文言文的,其实是文法、用字殊异於今日华文,反而是方言的语体文,包含闽南文
。例如「论语、世说新语」这两个语,你说是文言文还是白话文?
恕删
: 我的想法是:
: 与其去陷入适用汉字的困难,不如汉罗并用或是直接采用拼音系统还清楚些。
所以你的方向是记述台语,能写下来就好了。
我关注的是把资讯做有效率的传达,立场不同。
: : 这是就视觉传达角度而言。不能否认同样一句话,字幕用汉字与用拼音,在萤幕上占的显
: : 示空间不一样,会使得目珠的移动距离不同,眼睛的疲劳程度也不同。此外字级太小,眼
: : 睛通常比较不舒服。这也是为什麽我们看自己国家做的电视剧有字幕,美国国内放的电视
: : 剧尽量避免字幕除非是外语片。
: 我想这应该不是问题,西方各电视频道充斥着拼音文字,应该很难有阅读问题。反过来
这当然是问题,字幕就事论事,拼音文字的表意效率低。你这样回答是顾左右而言他。
恕删
: 日本电视节目也很少有字幕,字幕是给听力上较不方便的人士使用的,台湾国内的电视
: 都设有字幕,其实主要是早期推广「国语」所致。加上大家长久以来的习惯。
好,将来如果要推广汉罗的话,大家学台语,不需要字幕吗?
恕删
: : 样。用国语念「到香港食薰,闻到真芳的花,在黄大仙庙上一柱香。」别人一定觉得很奇
: : 怪吧?
恕删
: 汉字,闽南语是单词上辨义性本来就较高,不是采用不同汉字的关系。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~``
汉字,薰、香、芳差那麽多,当然是用「不同字」表达细分的不同香意。
恕删
: 我想元代受到蒙古语影响有SOV,但上古汉语似乎不是外来影响所致。
何谓外来?何不谓外来?匈奴是不是外来?通古斯语族、阿尔泰语族是不是外来?
恕删
: 战前、战後的日本语变迁应该没那麽快速,何以前者可以懂而後者困难?
因为很简单1945年是日本文字政策的重大分水岭。1945年以前政府正式文书重表意。45年
後改重拼音。
: 那些助词、活用的送假名(okurigana)不懂的话,也就是不懂日本语这个语言的话,
这跟我说的同
: 根本就可以胡乱解释看到的汉字,这样不是真的理解,是猜测。
~~~~~~
这是我没提到的部份,你说的对,的确要熟悉和式汉字词。
: 本来汉文就是很早期之後就脱离了语言,所以也无法反映语言。
: 然而纯视觉化符号根本不能当作现代意义下的文字来使用,就算能够也不实际。
非常同意,所以我认为汉字还是最好的表意视觉文字,例如我们在这边打BBS,闽南语要做
的,应该是取回自己的失字,进行统一,也得有好的拼音符号,最好是闽南语注音符号
,直接承续国语的注音符号,对小朋友负担最小,大人也最好学(你不能否认很多社会人
士看了26个字母就举白旗投降,但至少都应该国小有毕业,还会ㄅㄆㄇ),然後国文课正
式把闽南语当成学习辅助工具,以最接近上古汉语的白话层,去辅助理解南朝以前的语体
文。闽南语的文言层,帮助学习唐朝的韵文。
这一串我回到此,要打这一串,还要查好多东西太累了,以後不回了。但我澄清,姐、妹
那一段绝对不是个人唬烂,也不是污蔑女性,只不过父权社会的风俗在汉字里面留下了烙
印。
--
薇琦姑娘帮你wiki知识书!
店面:
http://wikigirl.url.tw
店志:
http://wiki-girl.blogspot.com/
我的个人网志:
http://magicdesign.blogspot.com/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.56.157.129
※ 编辑: mgdesigner 来自: 61.56.157.129 (04/17 00:09)
1F:推 yanjune:推你的一部分看法 但文章太长 我就不一一回应了 04/17 00:19
2F:→ yanjune:闽南语音字脱节的现象与 原有本字 是不可否认的 04/17 00:19
3F:→ yanjune:我们要做的应当是好好的以正确的角度认识闽南语 04/17 00:20
4F:→ yanjune:而非卯起来做现代仓颉 为语言造字 谁敢那麽大声说: 04/17 00:20
5F:→ yanjune:就用这个字!!!!!!!!!! 04/17 00:21
6F:→ yanjune:呵呵 总之呢~能让大家母语有多点认识 不是我们所希望的吗? 04/17 00:21
7F:推 yanggg:大推! 04/21 15:51