作者sitifan ()
看板TW-language
标题Re: [转录][新闻]巨蛋台语怎麽念? 网友:金大粒ㄟ卵
时间Sat Mar 8 22:49:24 2008
口交,巨蛋,滑鼠这些词汇在广东话是一定可以用广东音读出来
不需要翻译成suh-lan-pha, toa-liap-nng, niao-chhi
我们应该接受用闽南语音直接读华语新词汇
而不是一再的翻译
--
当将你的事交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。(诗篇37:5)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.187.230
※ 编辑: sitifan 来自: 118.169.187.230 (03/08 22:51)
1F:推 STARET777:客家话是否也是一样可以直接读出来,而不会拗口? 03/08 23:42
2F:推 khoguan:所谓"拗口",有发音器官客观上的及语言心理主观上的两类. 03/08 23:56
3F:→ khoguan:现今台湾闽、客语说话者所感觉的拗口,恐怕大都属後者。 03/08 23:58
4F:→ khoguan:众人少有真正意识到此点,即便有意识,心理习性仍极难克服. 03/09 00:00
5F:→ khoguan:台湾语言之沦亡,实我台民之共业。一恸。 03/09 00:02
6F:推 papaganono:我将捷运念为'te7 ha7 tih4 loo7' or 'tsiap8 un7' 03/09 00:09
7F:→ papaganono:听到的人无不gai7 gioh8 03/09 00:10
8F:→ papaganono:但对我来说却如此自然 03/09 00:11
9F:推 nimo:可捷运不是只有地下段,还有高架段…高架段的话怎麽说? 03/09 00:45
10F:→ papaganono:没错 称地铁只是学日韩 tsiap8 un7 即可 03/09 00:49
11F:→ sitifan:只听过tsiet8 un7 没听过tsiap8 un7 03/09 01:56
12F:推 choper:tsiat8 un7 +1 03/09 12:44
13F:推 papaganono:捷字在百年前的厦门记录就已经是 tsiap tsiet 双音 03/09 22:12
14F:→ papaganono:不过追朔到中古韵书 正读应只有 tsiap 一读 03/09 22:13
15F:→ papaganono:tsiap tsiet 二选一都是可以的 03/09 22:14
16F:推 hairlover:很多入声字"-p"都有"-t"化的现象 03/09 22:15
17F:推 tknetlll:粤语"捷、压"也是收-t的 "孽"反而收-p 03/09 22:54
18F:→ tknetlll:"捷"看政论节目大都说tsiat8 客视客语教学是教tshiap-iun 03/09 22:54
19F:推 jooz:粤语"孽"字正读也是收[-t]喔 收[-p]的为异读 03/12 21:23
20F:推 tknetlll:是查粤语审音字库的吗 他们把与古汉语韵尾相符的审为正读 03/12 21:34
21F:→ tknetlll:但是民间通常读"异读"的比较多 像"纠"大多读"斗" 在那字 03/12 21:36
22F:→ tknetlll:库也被归为异读 有出港剧金枝慾孽就是谐音金枝玉"叶"yip 03/12 21:38