作者chiu721115 (台东~好山~好水~好无聊~)
看板TW-language
标题Re: [请教] 关於乩童用语
时间Fri Mar 7 12:55:50 2008
※ 引述《favor (老妈子)》之铭言:
: 请问版上较了解的版友指点迷津,
: 由於对乩童的印象仅限於电视营幕上,
: 想请问有实际看过上身跟退驾的版友:
: 疑问1.高雄区都说「落驾」还是「退驾」?(台语发音)
我在台南大部分听到的是"退驾"比较多
: 疑问2.桌头的工作是?翻译...还有?桌头本身在办代志时会有什麽必要的动作or言语吗?
有些乩身没经过"坐禁"tse7 kim3修练所以不能"开口"khai khau2
不然就是乩童讲的话 信徒听不懂不能理解
这时候"桌头"便担任起乩童和信徒之间最佳的"翻译官"
替乩童传达讯息给信徒 乩童有需要时 也需要桌头来服务
例如:乩童需要闻净炉时 桌头会拿上前给乩童闻
乩童退驾时 乩身可能会处於短暂的昏迷状态
桌头也要扶住乩身 以防乩身摔倒受伤
: 疑问3.台语造诣较好的人请指教:「道坛」「道袍」「道场」的发音?
道坛 to7 tuaN5 道袍 to7 phau5 道场 to7 tiuN5
这个和乩童又不太一样
有关於道士的专业术语最好是请益专业道士会比较清楚
: (因为戏剧需军n,所以请教各位版大,先在此叩谢)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.240.176.180
※ 编辑: chiu721115 来自: 210.240.176.180 (03/07 13:00)
1F:推 favor:谢谢tw-language版友们的解答,小妹大致上明白了^^感恩! 03/10 23:07