作者plasser (Plasser)
看板TW-language
标题[语音] 大龙峒的「四十四坎」
时间Mon Feb 18 02:20:23 2008
前去大龙峒乱逛
发现「四十四坎」这个地名
碑文说明为「坎」同「间」的音
但以我所知道的 kham 跟 keng 是两个不会混淆的音呀
想请教一下当时的同安居民应该是怎麽讲这个地名的
求教了。感恩
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.70.166
1F:推 cgkm:应该是「kham2」是「间」的意思,而「坎」与此「kham2」同音 02/18 02:51
2F:→ cgkm:《台湾闽南语辞典》:「坎 kham2 ... 二、量词。 02/18 02:53
3F:→ cgkm: 一间店舖叫做『一坎店』 cit8 kham2 tiam3。」 02/18 02:55