作者Wiska4ever (永远的薇丝嘉)
看板TW-language
标题[请教] "字典"发音问题
时间Tue Dec 4 21:43:15 2007
最近在学校教了几堂台语课
发现课本对字"
典"标音都为tian(发音似华语"电")
而"
电"也有/i/的音 这样不是受到华语的影响吗 ("
电"有ㄧ的音吗?)
我都念做tan 而且有些学生也都这麽念
请问字"
典"与"
电"正确发音是?
还有 "
海鸥"可以用台语表达吗?
还是只能用日文说"かもめ"
因为本来没有这样东西 而要表达已经传入的东西
所以借用其他语言(也就是外来语) 例如肥皂、收音机
可是台湾应该本来就有海鸥这种生物 为什麽台语没办法叫出这种生物
而要借用日文来指明这种生物叫かもめ 类似这种的 还有不少例子
以上问题想请教各位 麻烦解答 由衷感谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.165.35
※ 编辑: Wiska4ever 来自: 218.175.165.35 (12/04 21:46)
1F:推 vivaladiva:电典都是tian[tien]→ten≠tan。ten是介音i脱落 新读法 12/04 22:17
3F:推 Capko99:奇妙的是介音脱落现象在近代发生後还连带影响回华语 12/05 00:20
4F:推 lxxlxx:海鸥 应该要海口人才知道怎发音 12/05 00:40
5F:推 poptkd:海鸥不是叫"海鸡母" hai2 ke bo2 吗?? 12/05 01:29
6F:推 Wiska4ever:感谢回答! "海鸡母"我第一次听到 是有点像母鸡 XD 12/05 17:13
7F:推 Wiska4ever:原来是懒音 为了口语的方便而产生的 12/05 17:16
8F:推 vivaladiva:海鸡母...我们这里是指一种鱼类,不是鸟类 12/05 21:45
9F:推 poptkd:每个地方的讲法都不一定相同 我还听过有人把海鸥叫"海猫" 12/06 09:28
10F:→ poptkd:hai2 niau 甚至此地如此叫 在彼地却是指别种东西 12/06 09:31
11F:推 vivaladiva:这种介音i脱落或认为是闽南话前元音不并存所倒致 12/06 13:15
12F:推 saram: 有一种学术性的论点说: 闽南语无介音(国语就有i iu u). 12/06 20:17
13F:→ saram:只有声母与韵母(单母或结合母)的合音. 12/06 20:18
14F:推 pedi:无介音? 楼上上上的niau怎麽解释? 不能认同这个论点 12/06 23:48
15F:→ pedi:用懒音来解释倒还蛮合理的,很多语言都有类似现象 12/06 23:49
16F:推 poptkd:有些海鸥的叫声像猫叫 所以被叫"海猫" 就这样 12/07 00:05
17F:推 saram:所谓无介音是"不用国语的音韵组合观念". 闽南语音韵, 还是 12/07 04:03
18F:→ saram:维持中古汉音的切音论法. 把i并合到尾韵里不再区分. 12/07 04:05
19F:→ saram:我比较习惯这种分别法. 到底闽南语还存留着尾塞音ptk. 12/07 04:06
20F:→ saram:而北方汉语早已不复以往的特色了. 12/07 04:07