作者banbee100 (BB)
看板TW-language
标题[词汇] 闽南语 ngai7-gioh8 的用法
时间Sat Oct 13 19:40:24 2007
国语好像可以解读成「尴尬」、「不自在」、「怪怪的」
可是我还是不懂要用在什麽情况耶。
比如:
两个旧情人巧遇,气氛很ngai7-gioh8。
我的衣服太小了,害我穿起来很ngai7-gioh8。
他们两个竟然是情侣,我觉得很ngai7-gioh8。
以上句子说的通吗?
还有,我读起来是nai7-gioh8耶,哪一个才是对的呢?
另外,关於调皮的说法,
我家会说 tak4-tik3,可是问了周遭的朋友,没有半个人听过这种说法,
情问有人也这麽说吗,
还有tak4-tik3真的是调皮的意思吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.55.62
※ 编辑: banbee100 来自: 59.113.55.62 (10/13 19:41)
※ 编辑: banbee100 来自: 59.113.55.62 (10/13 19:43)
1F:推 milop:别扭? 10/13 22:52
2F:推 sizumaru:收k可以阴去声? 10/14 00:20
3F:推 saram:ngai ngiek? 不自在, 下意识的排斥, 莫名的不安..... 10/14 19:13
4F:推 TheHeathen:一三楼的解释正确 另外读音是ngai7-gioh8没错 10/14 20:47
5F:推 XXZDX:这两个字很难教人说… 10/19 07:15
6F:推 ostracize: gai7-gioh8/ngai7-gioh8(台日大辞典) 05/04 01:13