作者Hiankun (Siraya)
看板TW-language
标题Re: 请问有人的英文姓名是用母语拼音吗?
时间Sat Sep 22 10:59:43 2007
※ 引述《ayinie (福小花是我家熊猫)》之铭言:
: 最近看电视
: 发现新加坡华人似乎不少是用福建话来拼自己的英文名字
我是看「小孩不笨」的时候
发现那个老师在课堂上发考卷点名的时候
就是华语、福建话都有
我认识的马来西亚华人
家里讲福建话的,名字就用福建话拼音
讲广东话的,就用广东话拼音
这种应该很自然的事情
在台湾反而显得有点稀奇
: 不晓得在这个板上有多少人也是用闽南语或客语拼自己的英文名字呢?
我是
护照上的已经改了
之前要出国参加研讨会时
想到要改
就改了(方法请用「护照」当关键字,搜寻本版文章标题)
现在投 paper 也用自己的台语名
那种奇檬子的爽感不是三言两语可以形容的
: 我一直有这个想法
: 用闽南语念法拼自己的英文名字
: 但是以前碍於不晓得自己名字的台罗拼音(会念但不会拼)
: 因此以往一直都用汉语拼音拼自己名字的华语念法
: 後来终於让我查到我名字的台罗拼法
: 不过总是怕人家觉得怪怪的...不知该从何改起?
: 我是还没办过护照啦
: 只是生活上填一些表格时很想填台罗拼音
: 可是又怕说这样会否让人觉得奇怪?会东问西问的?
: 这麽做的人多吗?
: 爬文看了一下相关讨论只有几篇而已
: 也许有些人会觉得没必要改
: 但我是觉得我的名字闽南语念法比华语念法好听多了
: 所以才想改咩!!
那就改吧
一开始当然会担心人家觉得怪怪的
我还被人家当作新加坡来的
但这就跟在五星级大饭店柜台
用台语跟柜台人员对话一样
原本应该是中性的
但因为种种原因
让我们自己会「不习惯」,甚至「不好意思」
用台语、客语来拼写自己的名字还有个好处
「重复性会很低」
因为现在绝大多数人还是用华语拼写
而台湾采用的华语拼音个人认为不是很理想
很多发音其实差很多的
拼起来都一样
例如以下几个姓:陈、张、郑
写出来是:Chen, Chang, Cheng
英语人士念出来差不多都是ㄔㄥˋ
如果你有心要改
我建议直接从护照下手
只要护照改了
就表示那个是你的正式英文姓名
---
我再简述一下我自己的更改流程
1. 去毕业学校申请一张英文学历证明,上面的英文姓名,
就写上自己要的母语姓名
2. 有了上面这个「正式文件」,就可以拿它当依据,
去修改护照上的名字(我记得现在好像规定只能改一次)
3. 我当时是因为要出国,所以护照的部份就请旅行社代办
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.202.68