作者chs (脂肪与腹肌的对话)
看板TW-language
标题Re: [请教] 想问一下「你给我打」这句话
时间Sun Jul 29 12:16:57 2007
※ 引述《vicke (翎)》之铭言:
: 不知道为什麽
: 突然想到这个问题
: 国语中的「你给我打」(你打我)通常都会被当作是错的文法
: (会搞不清楚是「你让我打」还是「你打我」)
: 不过台语中的「你给(ㄍㄚ)我打」好像就没有人认为是错的?
: 为什麽呢?
: 是说台语的「你给我打」其实也是错的,是因为受国语的影响才有的?
: 或是国语是受到台语的句子影响才有那样错误的语法出现?
: 还是说台语的确是有「你给我打」,可是那个「ㄍㄚ」并不是「给」这个字?
: 不知道有没有人知道这句话的来源呢?^^
就我的理解是 「你给(ㄍㄚ)我打」
等於 [你 将 我打] 或[你 把 我打]
其实这个字还满常出现的
比方说 伊嘎我的东西弄坏了(台语太难打)
就是 他把我的东西弄坏了
诸如此类 应该不难懂吧
不过另外还有[嘎您盃四来]
好像意思又不一样了
不晓得是不是同一个字
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.124.86.31
※ 编辑: chs 来自: 220.228.253.98 (07/29 14:28)