作者mgdesigner (魔法设计师)
看板TW-language
标题Re: [其他] 懂点文言,才真能品赏台词哦!(下)
时间Fri May 11 02:07:41 2007
※ 引述《nakadachi (学习希腊文)》之铭言:
: 【广韵】【韵会】【正韵】古禾切,音戈。
: 【玉篇】车釭。
: 【扬子·方言】车釭,齐燕海岱之闲谓之锅。
: 又【玉篇】盛膏器。
: 【扬子·方言】自关而西,盛膏者乃谓之锅。
: 又【广韵】温器。
: 【正字通】俗谓釜爲锅。
: 又【玉篇】公祸切,音过。义同。
: 又【集韵】古火切,音果。刈钩也。与鐹同。
: 【集韵】或作???。
: 从以上的资料显示 "锅"作为烹煮器皿之意 它的出现绝对没有那麽晚
广韵、集韵、正字通的成书年代是?
: 尤其是从藏语khro来看 或许在原始汉藏语就已经存在了
--
行而不思则惘,思而不行则怠。
我的部落格:
http://magicdesign.blogspot.com/
革努牛共笔故事网:
http://bullflower.wikia.com/
美丽殿堂:
http://beauty.wikia.com/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.56.157.129
1F:推 nakadachi:在汉代它的意思是装肥肉的器皿 所以我修了文章 05/11 02:55
2F:推 mgdesigner:哪一个是指肥肉? 05/11 04:45
3F:推 nakadachi:膏 05/11 05:58
4F:推 mgdesigner:膏不是油吗? 05/12 20:11
5F:推 pnpncat:早期社会大量食用动物性油脂 肥肉和油是一样的^^ 05/13 00:34