作者keku (云破月来花弄影)
看板TW-language
标题Re: 改编SHE中国话之超high的台湾话
时间Thu May 10 15:24:03 2007
※ 引述《MilchFlasche (sarang kua phieonghua)》之铭言:
: 我的猜测(未经实证研究,仅供参考)是,
: 台北市原本就是战後中国移民人口众多的地区,
: 所以父母更会注重华语教育。
以我偶然生在台北 实际长在新竹的经验 我有不同的猜测
一般眷村的分布大致上还是以各县市郊区为主 在闹区的比例很低
而台北是因为首善之都的关系 集结了来自各个地区、族群、省份的人
自然多倾向用国语沟通 毕竟不是在乡下你知道邻里之间都用同一种方言或族语
所以在台北自然大都使用国语为主 大家才可以互相交流
同时这也是眷村流行国语的原因 因为大家来自各个不同省份
只好都用国语沟通了 不然连邻居跟你讲的方言都会不一样 只能鸡同鸭讲 ^^
: 假如家中所得再高一点的话,
: 就更能透过购置童书而使下一代接受更多与中国相关的华语资源。
: 况且,在1980年代,应该是不太可能有什麽闽南语乡土童书的,
: 华视是什麽背景、会出什麽样的内容,可想而知吧:)
我倒是没有从父母辈学到太多的方言、歌曲、顺口溜等等
大部分资讯都从媒体刊物学习 犹记那时我也有不少闽南语童谣卡带
可能没有方言书籍 但歌谣应该还是不少吧 XD
: 但是文化差异仍然是真实存在的。
: keku兄很熟的绕口令,也许你的同学朋友也都很熟,
: 但是没接触过的其他台湾小孩也所在多有。
不知MF兄见解如何 我观察到的社会阶层差异并不绑架於族群差异
就像我的儿时玩伴们 也是什麽样的人都有
家父是在宜兰眷村长大的 同学几乎都是闽南人 少数外省人 但大家一样穷 ^^
也是含莘茹苦点滴做生意养家 同辈朋友也都没什麽人庇荫一一苦过来
我看父执辈不管什麽文化背景 阶层差异还是靠自己努力来的 不是这样吗? :O
: 我想我们都了解彼此为什麽对不同的歌较觉得亲切,这样就够了:)
这倒是完完全全可以了解 其实有时候很羡慕母语是闽南语的人
可以找回熟悉认同的材料是如此地丰富 不像其他的方言贫乏如此
: : 外国人学一口标准华语已经不容易了 别再折磨人家学更多的方言吧 XD
: 重要的是本来就会非华语以外语言的人是否应该在面对华语的时候完全弃守。
应该没有必要 华语是必备共通语言 但保留自己的母语并非难事(如果家人会讲)
对一个人来讲 国家语言和母语一起并重 应该负担不会太大才对 ^.^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 71.227.164.119
※ 编辑: keku 来自: 71.227.164.119 (05/10 15:31)