作者MnO4 (What you waitin for)
看板TW-language
标题Re: [音韵] 泉腔
时间Mon May 7 22:11:44 2007
※ 引述《notthistime (重回野银村)》之铭言:
: 我家是父亲漳州腔,母亲泉州腔
: (母亲是桃园龟山林口人那一带的人,好像那一带的人也都是讲泉腔)
: 从小两种都听,都听的很习惯,不过讲还是讲漳州腔
: 每次去舅舅家,都可以更明显感觉到泉州腔。记得舅舅说过,「阮是泉州底欸」
: 不只韵母不同,声调也别有风韵
: 我妈因嫁到漳州腔家庭,或多或少腔调有点转化
: 不过最近发现母亲大概是年纪大了,或是摆脱以前媳妇的地位
: 泉州腔越来越明显(反璞归真:P)
: 我之前去过一趟厦门,泉州
: 老实讲泉州的泉州话听的不是很懂
: 不过有机会在厦门大学看到泉州来的梨园戏(有搭配字幕,所以都听的懂)
: 非常非常的典雅优美,可以用神魂颠倒来形容了
: 从此爱上了泉州腔
: 跟妈妈讲话都会刻意把上颚ㄍㄧㄥ的比较紧
: (梨园戏是中国最古老的戏曲之一。文学性,艺术性非常高。曲牌,身段都与北方的
: 戏种有不同的源流,我觉得是泉腔/闽南语族群的骄傲)
哈,刚刚好我寒假也跑去厦漳泉玩,听到当地人说各色各样的闽南语,
真想用录音笔一一记录下来,只可惜那时录音笔正好当机,不送修似乎无
法正常录音,其实还满可惜的。
整个旅程从金门开始,先稍微叙述一下金门的语音特徵好了,不少台
湾一般白读为-ing,而文读为-(u)an者,像是「间」、「还」、「闲」等
,在金门读-ainn。这个特徵似也出现在现今厦门市的同安、翔安区,以及
泉州市的安海、东石、南安,可以说是沿着港岸分布的。另外,-er(火)/-ir
(鱼)保持原泉州的央元音。
先前看到厦门大学出版的《闽南方言与古汉语同源辞典》将金门和厦
门列为厦门话区,着实有些诧异,毕竟两地的语言差得很多,尤其是看到
国立编译馆主编、五南出版的《台湾闽南语辞典》,发现对岸研究金门的
语料,往往是找旅居在厦门的金门人,这样的资料就会出现误差。我这一
次在厦门,看到不少来不及在沦陷前回去的金门人,就在厦门落地生根了。
我首先怀疑厦大《闽》书的可信度,然而後来在泉州石井听到他们的变调
和泉州鲤城差不多,也许用这一点来分或许是可能的。
厦门音听起来较软,据书上说与台北话差不多,略去用词不算,只差
在台北话较常变调是5转3(阳平转阴去);而厦门话中年层以下已是5
转7(阳平转阳去)。我猜想古厦门话(厦门岛)和金门应该是差不多的,
後来开港建市,涌入了不少漳州人,语音也随之漳化。厦门人说普通话会
把ㄐㄑㄒ用ㄗㄘㄙ来代替,语音学把前者(颚化)视为後起的语音发展。
一些高雄(及其他地区)的人在c, ch, s後接i时,也不颚化。
而厦门把所有的-o结尾的音全部整齐地念成ㄜ,和台南一样。但我们
绝不能说台湾话是源自厦门的,而是两者都是漳泉混合而成,不过究竟为
什麽都是混合,两者为何不是恰恰相反的结果,可以好好研究。
厦门卫视每天有大约两三个小时的时段是以厦门话发音的,像是二月
去的时候,就看过用厦门话配音的连续剧「徽娘宛心」,晚上七点半会有
半个小时厦门话教学,也会播台湾歌仔戏。不过其他频道多半仍是普通话。
厦门人口,只有八十万是本地人,其余一百二十万是外地人,绝大多
数开着出租车(计程车)的司机,百分之六十是河南人;第二多是江西人。
那麽多的外地人,其实我想,对厦门话的维系可以想见会带来一定的冲击。
而且厦门人听到外地人不会说闽南语,马上改用普通话,因此外地人来厦
门安身立命,不会有什麽阻碍。一位江西籍的导游,就拿厦门和上海作对
比,前者大方欢迎外地人;後者则较排斥。(数字是听当地人说的)据说
闽南语把太阳读「日头」,是受到河南下来的陈政、陈元光影响,我特地
问了一位河南师傅,我问他河南话是不是也把太阳叫日头,他还先是愣了
一下,可能是纳闷一个外地人怎麽会问这样的问题吧。
究竟应该怎麽做,才能同时兼顾保有、发扬本土特色以及对外来文化
包容并蓄呢?不管在何处,这都是一个值得深思的问题。中共大力推行普
通话,可能就是着眼於消除地域主义,不过这样一来,如果推普过火,就
会造成地方智慧的流失,现在许多地方都出现这样的现象。
我在厦门待四个晚上,随後前往漳州,还没到漳州,只到海澄区,就
可以听到酸酸suinn suinn的音。我一个真正学闽南语三年的人听厦门话
大概七八成没有问题,漳州音大约是三四成,可是到泉州,当地人讲快一
点,可能一成都不到。
漳州话的特色像是阴平读24,阳平读313,表示现今台湾优势腔的阴
平、阳平之本调是泉州话胜出的,可能有官话的影响在。在云洞岩听到
漳州小朋友依旧用流利的漳州话玩耍,令人欣慰。往南到漳浦县,一位
当地的年轻导游替我们介绍天福茶博物馆,我请她用闽南语导览,她把
「福」(阴入)念44,变成高调。由於在漳州只待了两个晚上,因此其
他地方就没有造访了。
漳州区分紧e和松e(e/倒3),似乎如果用一个规则来说的话,凡是
文读-a,普通话读-a,而其他地方白读为-e者,像是「马」、「茶」、
「爬」等,漳州音是松e,标音为-ee。而台湾很早就不分紧松e了,没有
最小辨异性。
在高速公路上,一个多小时就到了泉州,市区的建筑屋顶非常有特
色,当地人称为chio cip。泉州话离现今台湾话已经有不小的距离了,
母亲在泉州有认识一些博物馆的人,他们表示,泉州人听到台湾人讲台
湾话,大部份都会先猜是厦门来的,就算是外婆在讲金门话,他们听起
来也像厦门话。
泉州几个语音特徵,区分阳上/阴上,但是阳去/阴去却混同了,
只在变调时才区分得出来,因此鲤城区有八个声调(含本变调)。去声
在本调听起来有点像轻的四声(43?);阳平有点像轻的二声,推测是23,
要扬不扬的。而最特殊的当属阳上,读55(一说554)。例如,听到当地
人说「好」、楼顶的「顶」那麽高音,有种走路撞到电线杆的感觉。而
阴去变调成阳去。阳入念24,如「食」,听起来像二声。我认识一位鹿
港籍的同学,他的阳入也是中升调。阴上变调成阳平,和金门、马公,
还有一些海口地区一样。在用语的部份,泉州人不说「讲」kong2,而是
说「说」serh4,调值听起来像是用普通话轻读「色」(应该是54)。
泉州阴入是54的话,阳入为24;漳州阴入32,阳入131,大致上都
是阳入比阴入低。阳调调值低於阴调是常态,因为阳调是古浊声母发音
时声带振动抵消掉能量,造成音高变低,分裂成两调。而厦门却是阴入
32、阳入44,可能是漳泉相混时,为了分辨的关系,把阳入提高了。
两个晚上我到了泉州文庙听南音,一次是周五,一次是周日,周日
人稍微多一些,不过听众多是上了年纪的人了,顶多会带一些襁褓的幼
儿来。虽不致神魂颠倒,不过那音质和咬字,一直会萦绕耳际。唱南音
的人是语音分析大师,一个字崑曲是分三截,而南管可以分四节,如果
唱一huan,可以分析成h--hu--a--an,若是没有字幕,由於音节又拆开
来了,字间有时还会插「於」ir,延长气氛,极不容易听懂。上学期本
来就想修南管课,可是碍於上学期事情太忙,因此延到这学期才修,顺
便也有机会接触到一些相关研究。一位牛津艺术史博士的英国学者,曾
经说南管是介於南宋至元之间的音乐。
目前想得到的大概就这些了,其他的都记在日记里面,不过还得要
拿出来翻一翻就是了,这次旅行带外婆去满有意义的,一方面可以和外
婆练习,二方面外婆在来台湾以前都只住在金门,时常听外公和其他人
提到一些地名,像是石码、安海等等,在她八十一岁的这一年终於可以
看一看这些地方,谈一谈自己以前的故事,真是不错。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.39.38
1F:推 strellson:推 05/07 22:28
2F:推 lxxlxx:大推 05/07 22:59
3F:推 Richter78:厉害 05/07 23:42
4F:推 chochiu:竟然做了我梦寐以求的梦幻旅行 真羡慕呀 05/07 23:46
5F:推 entau:推一下梦幻旅行 这也是我的梦想之一阿 05/08 07:43
6F:推 MilchFlasche:有研究考证陈政、陈元光未必来自河南。 05/08 08:32
7F:推 vivaladiva:请问厦门o读展唇是央元音还是後半高元音 05/09 23:53
8F:推 vivaladiva:这篇跟书上与个人对台湾的观察都有一些差距说~ 05/09 23:57