作者kidoradult (大猪小猪肉一盘)
看板TW-language
标题Re: [其他] 懂点文言,才真能品赏台语哦!
时间Sun May 6 17:43:39 2007
※ 引述《strellson (金石堂网路红利点数代订)》之铭言:
: {8}「洘」这个字(读作考)原意作水乾,有点冷僻,一般小规模的字典是连收也不收的
: 。有学者以为它是台语中形容「浓稠」所用的字,(例如「这碗糜煮得太洘」)(读音略
: 如「阔」)。此字如果成立,则上海菜中的「←菜」也可以用「洘」,「洘」是古字,「
: ←」却是随便造的。「←菜」指慢火收乾芥心或大白菜之类的菜,一般做「开胃菜」用。
我对上海菜有点小兴趣
上海菜的菜名里有
白果"火靠"白菜
"火靠"方:类似东坡肉,四方形,吃的时候切片包在荷叶饼(虎咬猪)夹着吃
看过的菜单似乎没有用过「洘」这个字。
我家的浓稠是念做扣,稀念做暗(暗光鸟,猫头鹰的台语第一个发音)
刚开始学台语,请多多指教^^
--
▃▄▅▅
◢◤▋
◢◤ ▍
◢█◣ ◢◤◣
█◤█ ◤██
Made In Paradise ◥█◤ ◥█◤
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.163.139
1F:推 goddora:冰糖烤方~? 05/06 17:51
2F:推 kidoradult:是呀 可是不应该写做烤方 因为不是用烤的(roast/grill) 05/06 17:52
3F:推 goddora:原来如此~~ 在台湾也吃过几次~ 可是菜单都是写"烤" 05/06 17:54
4F:→ kidoradult:大概是因为音一样吧 "火靠"的注音打不出来 05/06 18:17
5F:→ carloson:是异体字吗?去查一下字典 05/07 14:57