作者smarten (没钱了啦 好困顿阿)
看板TW-language
标题Re: 不敢在外人面前讲台语
时间Wed May 2 11:48:25 2007
※ 引述《coreytsai (努力!)》之铭言:
: 就我的观察 常见的闽南语讹音有下列几项
: 2 清浊不分
: 闽南语中以浊音"g"开头的字有
: "我(goa2)" "银(gin2)" "欢迎(hoan1 ging5)" "鹅(go5)"
: "员外(goan5 gue1)" "原来(goan5 lai5)" "宜兰(gi5 lan5)"
: "语言(gi2 gian5)" "牛(gu5)" "阮(gun2)"等
: 这个音问题比较大 很多年轻人能发出"b" 却无法发出"g"
: 原PO可注意是否把"我(goa2)"和"oa2(靠近)"读成同一个音
: 把"台语(tai5 gi2)"的"语"说成同国语的"意" "牛(gu5)"说成同国语的"无"
: "鹅(go5)仔"说成"o a(牡蛎)"
: 你可能会认为有无"g"音不是差不多吗? 何必计较?
: 但对常使用闽南语的人 有无浊音是很明显的 一读错对方马上就能察觉到
: 学这个音的诀窍是 说"ㄍ"的同时 喉咙用力(震动声带) 即能发出"g"
我有这个问题耶 最近才被我妈纠正说 >"<
我觉得是我没听清楚我学习对象的台语发音
像大部分单音节的 "牛 鹅" 我都有发正确 可是 "我 原来的原 义理的义"就都少了g
那要怎麽解决这问题呢? 仔细听吗?? 还是有文章整理呢? 叫我妈多纠正我??XD
因为我是没学罗马拼音的 就生活中靠跟家中长辈学习的 所以这样有办法改进吗
我希望可以说的更好 因为我希望我的下一代也要会台语
我现在也常念我妈说 干麻以前小时候不跟我说台语都说国语 害我现在讲的台语不道地
有时候讲太快 重音还会放太轻
虽然平常对话很顺 但是叙述事情的时候以国语翻台语 很不顺
我希望可以第一反应脑中就是以台语呈现 这样讲起来才不会怪怪的
这好像只有多跟长辈讲台语才毁进步厚? 别无他法了吧?
: 6 连续变调
: 简单来说就是字和字相连构成一个词的时候 前面的字音调会改变
: 在句子中 哪些字要变调 哪些字不用变调 是有规则的
: 要在对话中自然使用变调 并不是那麽容易
: 对於母语使用者而言 这是近乎直觉的反应
: 建议原PO平日多听很会说闽南语的人怎麽说 久了自然能掌握
这真的只能多讲多听了 这是我近年来才发现的耶 因为我朋友大部分都不会台语
但是偶尔会说个一两句 有时候都没变调 我纠正久了才发现有这个问题XD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.62.251
1F:推 Sinchiest:现在开始学罗马字还来的及 ^^ 05/02 17:29
2F:推 chiu721115:语言就是多听多讲 就会进步啦 05/03 11:00