作者coreytsai (努力!)
看板TW-language
标题Re: 不敢在外人面前讲台语
时间Sat Mar 31 20:31:33 2007
※ 引述《ayinie (福小花是我家熊猫)》之铭言:
: 我从小是讲国语长大的
: 在大三以前除了一些简单问候外, 根本不会讲台语
: 连听都有困难
: 上了大三之後突然醒悟, 想要好好学台语
: 才开启了我的闽南语学习路
: 後来出社会因为身在南部工作场合需要大量使用台语
: 本来自认一年多的时间已经让我的台语程度提升50%
: 没想到在职场上还是遭受许多挫折
: 被同事耻笑台语腔调太重, 不然就是发音不正确
: 现在大学毕业也两年过去了
: 自认在这段期间台语也由50%向上提升至80%的程度
: 平常在家里可以用很流利的闽南语跟阿母交谈
: 但是问题来了
: 我在外人面前竟然不敢开口!!
: 每次开口前我都会很紧张地在心里默念好几遍待会要讲的句子
: 可是一开口就破功了, 狂咬舌头, 结结巴巴
: 怎麽会这样?!
: 我妈说这是因为我的台语还不够熟练
: 到底要怎麽克服这难题??
: 多去菜市场?? 我妈也是这麽说, 可是我根本没机会去菜市场呀~
: 而且很多口语化用词我也不会讲
: 我妈说这样跟别人聊天, 对方很容易就听得出来我不是台语惯用者
: 我有时会看闽南语电视剧(我发觉听歌学台语的效果不如电视剧来得有用)
: 也学到不少用词
: 但常常今天学了明天又忘了
: 现在我就觉得我的闽南语学习已经到一个瓶颈一直无法再突破
: 好累又好无力
: 这时我就会有点怨恨为何我爸妈没有从小让我讲闽南语
: 明明我们家就住在南部乡下农村又不是大城市
: 为什麽要让我从小就生长在"纯国语"的环境?!
: 其实这讲来又有点心酸
: 我小学6年就是因为不会讲闽南语而被同学欺负排挤(大家都会笑我外省猪)
: 为什麽有些父母明明就是以闽南语为母语
: 却不让小孩从小接触闽南语呢?!
: 也许时代不一样了
: 这个时代讲国语才是多数
: 比较不会发生像我小时候的遭遇
: 可是他们不觉得让自己的母语流失是一件很可悲的事吗?!
就我的观察 常见的闽南语讹音有下列几项
1 韵尾"m"读成"n" 如"心(sim)"读成同国语的"心(sin)"
国语只有"n""ng" 两种韵尾 闽南语则有三种"n""m""ng"
不少年轻人受到国语影响 会把韵尾"m"读成"n"
注意一下你是如何读这些字的
"店(tiam3)" "心(sim1)" "点(tiam2)" "感(kam2)"
"饮(lim1)" "林(lim5)" "音(im1)"
这些字的韵尾皆为"m" 也就是要把嘴唇合起来
原PO可检查是否把"饮(lim1)水"读成"lin水" "心(sim1)"读成"新(sin1)"
2 清浊不分
国语只有清音 闽南语却还有浊音"b""g"
以浊音"b"开头的字有
"米(bi2)""肉(bah4)""无(bo5)""味(bi7)""民(bin5)""敏(bin2)"等
闽南语中以"m"子音开头的字极少 国语中以"m(ㄇ)"开头的字 闽南语多以"b"开头
如果原PO无法发出这个音 可以从"ㄅ"开始练习
说"ㄅ"的同时 喉咙用力(震动声带) 就能发出"b"
一开始喉咙可能要很用力才有办法 但多练习几次
就能像以闽南语为母语的人一样轻松发出这个音
闽南语中以浊音"g"开头的字有
"我(goa2)" "银(gin5)" "欢迎(hoan1 ging5)" "鹅(go5)"
"员外(oan5 gue7)" "原来(goan5 lai5)" "宜兰(gi5 lan5)"
"语言(gi2 gian5)" "牛(gu5)" "阮(gun2)"等
这个音问题比较大 很多年轻人能发出"b" 却无法发出"g"
原PO可注意是否把"我(goa2)"和"oa2(靠近)"读成同一个音
把"台语(tai5 gi2)"的"语"说成同国语的"意" "牛(gu5)"说成同国语的"无"
"鹅(go5)仔"说成"o a(牡蛎)"
你可能会认为有无"g"音不是差不多吗? 何必计较?
但对常使用闽南语的人 有无浊音是很明显的 一读错对方马上就能察觉到
学这个音的诀窍是 说"ㄍ"的同时 喉咙用力(震动声带) 即能发出"g"
3 入声不够清楚
国语中无入声 闽南语客语粤语则还保有完整的入声
闽南语的入声有"p""t""k""q" 入声的特点是短促
学习入声可从英语的子音开始 例如闽南语的"合(hap)"有入声
可先从英语的"hop" 开始练习 "hop"的"p"有气流流出
而所谓的入声就是不要让气流流出 因此不同於英语
嘴唇最後不必张开 即能发出正确的"合(hap)"
"k""t"也差不多 以"六(lak)"和"七(chit)"为例
读到"k""t" 的时候 舌头保持原位 不要让气流流出
至於"q"比较难解释 它是个喉塞音 你会感觉气流是在喉咙的部位被阻隔的
4 国语的"ㄏ"和闽南语的"h"
国语的"ㄏ"有漱口声 闽南语的则同英语的"h"
受到南方汉语(闽粤客)的影响 以南方汉语为母语的人会把国语的"ㄏ"说成"h"
5 国语的"冰"和闽南语的"冰"
乍听之下一样 但略有差别
闽南语的"冰"比较像"ㄅㄧ 一ㄥ" 不像国语是"ㄅㄧㄥ"
"*ing"型态的音 如"龙(ling5)" "千(chhing1)" 都有这种现象 *是任一子音
6 连续变调
简单来说就是字和字相连构成一个词的时候 前面的字音调会改变
在句子中 哪些字要变调 哪些字不用变调 是有规则的
要在对话中自然使用变调 并不是那麽容易
对於母语使用者而言 这是近乎直觉的反应
建议原PO平日多听很会说闽南语的人怎麽说 久了自然能掌握
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.10.164
※ 编辑: coreytsai 来自: 59.104.10.164 (03/31 20:33)
1F:推 ayinie:多谢!! 我想我最大的问题就出在第6点 音调总是会搞混 03/31 21:08
2F:推 zzziiii:我真的是不太会发"g"的音 orz 04/01 02:12
3F:推 XXZDX:大推这篇,除了使用词会错误外,常见的错误都有列出~ 04/01 02:52
4F:推 handkerchief:神!!! 04/10 00:17
5F:推 smarten:我的问题是出在g 因为我是听家人讲然後学的 有时候听不大ꔠ 05/02 09:11
6F:→ smarten:出来 像牛和鹅 我就有念正确 其他就没有>"< 05/02 09:12
※ 编辑: coreytsai 来自: 112.104.219.174 (07/21 14:55)
※ 编辑: coreytsai 来自: 112.104.61.7 (09/28 02:50)