作者pedi (张开双手守护你)
看板TW-language
标题Re: 关於 j → g
时间Mon Feb 19 17:49:03 2007
※ 引述《StanKitty (我好甜)》之铭言:
: ※ 引述《Richter78 (The Enigma)》之铭言:
: : 问题来了,「二」(ji)为何变成「义」(gi)?
: 我也很好奇
: 在国语里面ㄐ的声母到HOLO里面常会变成g的音
: 例如「君」这个字
: 在英文当中G这个英文字母
: 也会因为他搭配母音的不同以致於有时候造成雷同的对比
: 怎麽会那麽巧中文跟英文里面都会有这样神奇的声母(或子音)对应呢?
上述的j跟g都跟国音的ㄐ跟ㄍ不一样,而是这两者(ㄐ跟ㄍ)的浊音
ji比较接近英文的zi,gi很难形容..找个会台语的跟你说"牛"或"义"就知道了
我也听过很多人在念日语的浊音,把g念成ㄍ,跟清音k不分
所以そうか(souka或soka)因为"か"不送气,很多人都把拼音拼为soga
仁(じん,jin)和台语音同,很多ㄖ为声母的国字,台语音都是j为声母
(是否卷舌音ㄖ就是从浊音j演变而来??)
所以也就不难理解为何过去常把"仁""任"拼成jen
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.105.185.102
1F:推 MilchFlasche:「人」在吴语里的声母也是浊音,是/z/,聊备一考:) 02/19 21:34