作者sitifan (Stephen)
看板TW-language
标题Re: [问题] 高铁板桥站的闽南语发音
时间Sun Jan 21 20:26:20 2007
基隆的闽南语是ki1-liong5
可是大家还是读ke1-lang5[鸡笼]
关渡的闽南语是koan1-to'7
可是大家还是读kan1-tau7[干豆]
板桥的闽南语是pan2-kio5
可是大家还是读pang1-kio5[枋桥]
台湾的闽南语是tai5-oan1
可是大家还是读tai2-oan5[台员, 埋完]
奇怪高雄为何是读ko1-hiong5
为什麽不读成tann2-kau2[打狗]
※ 引述《hqq (地图工作室)》之铭言:
: ※ [本文转录自 Railway 看板]
: 作者: hqq (地图工作室) 看板: Railway
: 标题: [问题] 高铁板桥站的闽南语发音
: 时间: Thu Jan 18 12:49:59 2007
: 高铁闽南语广播把板桥念成「ㄅㄢ」桥
: 捷运闽南语广播把板桥念成「ㄅㄤ」桥
: 後者才对喔,因为板桥在1920年以前叫「枋桥」
: 闽南语普遍是按「枋桥」发音的
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.203.160
※ 编辑: sitifan 来自: 59.117.203.160 (01/21 20:27)
1F:→ MilchFlasche:因为「高雄」和「打狗」很明显差太多了。 01/21 21:11
2F:推 Richter78:有些长辈还会说 Takao 01/21 22:12