作者FreeLeaf (阿胡拉马兹达)
看板TW-language
标题Re: 请教台语之文字化
时间Wed Dec 13 18:59:32 2006
※ 引述《newnew00 (123321)》之铭言:
: 最近读了几篇文章 是关於台语书面文字化的发展与建议
: 经常看到 〝俗字〞〝方言字〞〝本字〞〝训读字〞
: 请各位前辈为我解释这些名词
: 感谢您们 ! ^^
俗字:语言使用者约定成俗的写法,例如「xxx冻蒜」的「冻蒜」就是俗字写法
方言字:只通行於特定方言区的汉字,有时是为了表示该区独有的事物而造出来。
如果方言字也被其他方言采用,便有机会成为通用字
闽南语方言字可参考这篇文章:
http://www.dang.idv.tw/2003summer/tai.htm
本字:意义和语音符合历史语音变化的字。从现代人的角度来说,就是某个
不知道怎麽写的字,经由语言学的方法找出古汉语的读法,再从这个
线索找出原来的字。但如果这个不知道怎麽写的字,不是源於古汉语,
那就没有本字了。
训读字:把这个不知道怎麽写的字用同意义但不同发音的汉字写下来,那
被写下来的字就叫「训读字」。念的时候不读汉字原有的发音,
要读成那个「不知道怎麽写」的音。这样的行为就是「训读」。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.120.15
1F:→ vivaladiva:好像是某校的考古题 呵呵 12/15 10:39