作者now (Not yet!)
看板TW-language
标题Re: [汉字] 我讨厌白话字
时间Sat Dec 2 13:05:58 2006
※ 引述《weichia (Koika)》之铭言:
: 其实这个说法很危险
: 日语假名的hi 16世纪左右读作fi 更早是读作pi
: 不止hi 这个ha行都是这样
: 所以日本读作hihon 在16世纪的西洋文书是写作nifon
: 现代则另有nippon的说法(邮票上可见到) 自然就是保留古音
: 回归原题目 以日文作为证据可能不够
这要怎麽讲 日本那个地方
算是东亚这边较早发展出拼音文化的地方
拼音文化对白话口语算是比较友善的
加上日本多多少少保留各地口音
也保留相当程度汉字音读 蛮值得留意的
对了补充一下 加上日本引进汉字有一定时间跟年代
也就是断层 刚好可以保留当时汉字口音
像我觉得"起"这个字加上ぁ的话变成"起ぁ"
不晓得有没有人知道我说的"起ぁ"的意思是什麽?^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.12.230
※ 编辑: now 来自: 211.74.12.230 (12/02 13:06)
※ 编辑: now 来自: 211.74.12.230 (12/02 13:19)
1F:推 inosen:我猜是台语的站,可写作企(kia/khia)。 12/02 21:11