作者MnO4 (What you waitin for)
看板TW-language
标题Re: [汉字] 我讨厌白话字
时间Wed Nov 29 23:45:05 2006
这几天看到板上在讨论这个问题,其实心中想法不少,有一夜还为此翻来覆去,
睡不着觉。恰巧周二78节的生活台语课有引用板上连结网志的文章,在讨论罗马字
的必要性。自己的闽南语并不纯熟,因此还是直接用普通话来写好了。
我认为,我们应该要区分两种观念,一种是标音,一种是书写。就标音而言,
普通话的注音符号、汉语拼音皆能完善表达普通话的音素,但是至於其他汉语群的
语言,或可考虑注音符号推广式(如朱兆祥等人,共有三、四种),然而每一个注
音符号串起来表达有些笨重,同时也可能不足以表示一切的汉语群音素。在这样的
情况下,我个人比较喜好以罗马字母来注音,目前通行的方式很多,诸如:教罗、
TLPA、通用、王育德式、厦门大学制订的闽南方言拼音方案等,除了王育德式以外,
其余我都可以尚称灵活标注,不过这当中最合理的我认为是TLPA。
标音是一回事,书写是另一回事。我记得洪惟仁先生在《台语文学与台语文字》
一书中曾提及,闽南语当中(数字或有出入),大概八成的语音都能找出合适的汉
字来写;一成多可以写,但是可能会很别扭;真正没办法写(百越、原住民、外来
语)的不到一成。
我想并没有必要为了不到一成的语音而放弃汉字系统,闽南语的邻居粤语,几
乎就可达到完全的汉字化。相反地,经由社会的约定俗成、训写、借音等方式,闽
南语要百分之百以汉字写出来,应该不会太困难,问题出在大家习惯用字不同,找
寻本字亦十分不易,需要的语言知识得遍及中古、上古汉语、闽南语区各地的方言
泉厦漳潮雷州海南、近亲语言如闽东、闽北、吴语、粤语、越语,甚至历代有与中
国朝代接触的地区,如日、韩、泰、蒙、鞑靼语等。这或许是所有汉语区应该来通
力解决的问题。自从我发现了闽东语的「懂事」亦可作「八事」之後,我想闽南语
遇到不少不明的字,或可从其他语言中寻求答案。
我不是很清楚何谓「汉字中心主义」,我们的邻居-越南,其文字悉数罗马化
之後,我不觉得是像蒋为文先生所说的「解放」,反而是越南文字的悲剧。
罗马化以後,虽说是各种想讲的音,大致皆可透过某种特别适用的拼音拼出,
然而缺点甚至比使用汉字还大:
一、阅读速度
就普通话而言,假使全以汉语拼音拼字,阅读速度再快也很难超过原来汉
字的25%,这是上世纪中期推动北方语拉丁化的教训。阅读速度在现在资讯
爆炸的时代是很重要的,我们每个人几乎都在赶时间,粗略看过一段文字,
决定该资讯是否有用。就日文而言,汉字比假名快,假名又比罗马字母快。
我相信该原则在闽南语同样适用,只要有统一合理的汉字用法出现。
二、版面大小与档案大小
用字母将汉字取代後,需要腾写的空间更多,报纸、书籍可能就要增厚好
几倍。数位化储存所需的空间也更大,虽然说文字档档案本来就很小。
三、方言差异与其它近亲语言的沟通
若是推行书写字母化,大概就要是以大多数人使用的音素为「标准语」,
例如「酸」在一般着作中大概只剩下sng,不会有suinn;「过」,只容许
koe(kue),不会容许ke/ker,这样对少数而言无异是多数暴力,可能只比
以前的「国语运动」好些。不如用汉字各自表述。同样地,对於使用近亲
语言的人(如客语使用者),若不学习此套拼音,则势必看不懂,有碍沟
通。当然,也可以再设定一种整合台湾一切语音的拼音系统,不过除非强
制推动,否则成效不彰,就如同通用拼音的下场一样。
四、文白系统、同音字、单语词问题
闽南语的语音中,大约有三成强同时具有文白两系统,几乎可各成一种语
言,这也是世界上少见的(其他汉语语言、日韩越语或多或少也是有文白
二读、甚至三读或以上,不过都没有闽南语来得发达),也是闽南语的文
化一环。没有汉字,我们就不知道,原来「chiaN」-mih、「chhiaN」-ke、
poeh-「siaN」、「seng」-kong(POJ)都是同一个字的不同读音,其悲哀
莫此为甚。
同音字问题应该大家比较容易了解,就不赘述。日後,大家一个音就得记
十几种意思,学习负担不知道究竟会减轻还是加重?
或许有人会认为将字转换成词(类似於西方语言的word)此问题就会迎刃
而解,然而又会引起另一种问题:单语词的消失。
普通话口语的最大弊病之一就是每一个字的意义多告式微,必须用两个以
上的字构成,如此便形成累赘。今天要是闽南语也改用全罗,一定也会像
普通话、韩语一样,得加其他字、上下文来决定这一字的意义。
五、外来语
正如同青少年层日语对英语没有什麽抵抗力一样。闽南语也是有外来语,
大部分是日语,以汉字意译的我们可以继续写汉字,以日语音音译者,或
可考虑暂行使用原来的假名读法,日後再议。也可尽量采用音义相近的字
汇来翻译。
日、韩语选择汉字与假名/谚文并写,主要是语系不同,全写汉字甚是不实际。
然而韩语可写成汉字者至少七成,谚文过多也不利沟通。越语有汉字可写者也有五
、六成,古早发明喃字想把其他语音网罗进来,亦属有些勉强;近代(法属及日後
独立)倒是受殖民影响扬弃了汉字,实在可惜,这叫做「西方殖民帝国之强欺弱主
义」吗?不过据一位越籍新娘说,越南人去世时还是牌位上的名字还是得写汉字,
否则祖先认不出来。
我想全罗闽南语的推行是很困难,得要比国语运动还严厉的强制力才行,同时
也要禁止普通话、客语使用汉字才可以,不然闽南语同样会从这些语言「借字」才
用。
字母拼音充其量只能作为注音以及拿捏不定的字之暂行方案,当我们知道了合
适的汉字,就如同懂了汉字,就不必再用注音符号写文章了一般。
一点浅见。
--
chit4 e
chia1
chiah4 (POJ)
我写汉字分别写作「即个/个的简字」、「遮」、「这的部首+亦」
ce可能是chit e的连音,我写「这」
hit e
hia1
hiah
我写汉字分别写作「许个/个的简字」、「遮」、「赫」
he可能是hit e的连音,我写「彼」,训读。
虽然这些应该都是古百越语的遗留。
参考自《闽南方言与古汉语同源辞典》、《闽南语字汇》
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.30.173
1F:推 Mn04:好久没写1000银的文章了.. 11/29 23:45
2F:推 now:这个头年政治压力是唯一考虑 哪一种写法要上去都会被压吧^^ 11/30 00:01
3F:推 now:如果用"目事"会不会很怪 目代志的目当动词用有人会不会爆走?^^ 11/30 00:03
4F:推 Sinchiest:越南文字的悲剧? 11/30 00:30
5F:推 inosen:即使要用台语汉字,也应有罗马拼音系统可以作为电脑输入 11/30 14:22
6F:→ inosen:系统,这样每写一次文章就用母语思考一次! 11/30 14:23
7F:推 visorkk:推一个 翻文翻到 好文 11/20 03:13