作者now (Not yet!)
看板TW-language
标题Re: [汉字] 我讨厌白话字
时间Mon Nov 27 23:33:26 2006
我最近在学日语
我倒是蛮喜欢日语用草书假名
基本上文字日语也是有音无调
汉字在加上草书假名看起来蛮舒服的
不过因为日语五十音不足
不然多几个有圈圈像ぽ(po)的半浊音
跟促音符号 在不标音调的情况下配合汉字
也应该可以像日文一样的台文吧^^
※ 引述《CafeMilk (灯挑尽 酒半醺)》之铭言:
: 先声明这篇只是闲聊 不是来讨战的~~
: 偶尔逛逛版 看到前面的台语能力检定文章
: 本来有点兴趣
: 可是一看到要考白话字 不知道为什麽就觉得很不爽...
: 不过这版上好像很多人是白话字的推广扞卫者...
: 这篇文大概会被鞭吧 ( ̄口 ̄;;)
: 可是就还是很想写写自己的感觉
: 我并不是什麽语言学家 也对台语没有什麽崇高的使命感
: 只是一个很普通的闽南语使用者
: 虽然平常多数场合用的是国语
: 但从小到大和爷爷奶奶 家族长辈 也是说了二十多年的闽南语
: 回老家购物 问路 使用闽南语的机率也很高
: 我自认闽南语和国语 都是我不分轩轾最流利 最擅长 能用其流畅思考的母语
: 虽然以语言的广博深奥 一定还有许多不会不懂的地方
: 但我想只论日常生活 或是不要太难的台语诗词歌曲文学的范围里
: 自己的台语能力应该非常足够才是
: 可是所谓的台语字 白话字 还是罗马拼音 我却一个也看不懂
: 我的祖父祖母也看不懂 姑姑姨婆 隔壁的阿伯叔公 也看不懂
: 他们可是一天24小时 数十年来都使用闽南语的使用者耶
: 要她们来考台语能力检定 能考几分?????
: 其实感觉对闽南语文字的新仇旧恨 从台语罗马拼音就开始了
: 一直以来对台湾文学都还蛮有兴趣的
: 吕赫若 吴浊流 叶石涛 宋泽莱 锺理和.....等等的文章 都看得津津有味
: 那时候台湾文学所刚在成大成立 本来也抱持着憧憬 蛮有兴趣的
: 可是发现许多的台语教材 都用罗马字教学 後来还有什麽白话字... 就为之却步
: 也不知道为什麽
: 可能本身不是学语言 只是一个平凡的语言使用者吧
: 对於这些後天的人造字感到非常厌烦 一点也不想学
: 而且虽说闽南语许多没有(或是已亡佚 已没人会用)对应的字
: 但仍有很多 是保留着优雅古文的对应字的
: 例如有次我在客运上 听到两个阿嬷声音宏亮 吵得要死地大聊亲戚朋友的家务事= =
: 说到哪个亲戚一生操劳 人很好 却不幸壮年早逝
: 感叹到"真正是一人一个岁寿"
: 我就觉得很美呀
: 她们或许没读过什麽书 公众场所也不太懂文明地大聊八卦
: 但是她们很自然地就可以用出这麽典雅的词语来
: 这些要是全部改成了那种eeoo的拼音文字 我真是无法想像~~~
: 而且觉得先天和後天的学习是差很多的
: 假使後来的人用课本 用教材 用罗马字白话字把闽南语学得再好
: 觉得他们也不可能好过从小在家就以闽南语为母语的人
: 虽然说可能闽南语
: 或者整个台语 包括客家话 原住民语的教学 流传方式还有待更多人研究....
: 但不知道....以一个平凡 但从小就以闽南语为最流利语言兼母语的使用者而言...
: 很反感白话字之类的人造文字....
: 而且又想到自己的祖母
: 她只受过日本教育 平常在家说的是闽南语
: 等於没接受过中国文学的教育
: 可是她却看得懂中文报纸(虽然不尽然全懂 她说大概8成吧) 我们儿孙以中文书写的信
因为日文汉字跟中文基本上
大部分很重字义 当然有一部分不一样啦
毕竟文化不同 然後念法有时一样有不一样
不过像现在网路乱拼字的台语音 像碍呆完的拼音
"碍呆完"的拼音就是万叶集那个年代
现在网路上玩的人家日本几千年就玩过了^^ 呵呵 残念..
: 假想一下如果以後我的下一代是在外面学习了闽南语
: 用罗马字或是白话字写信回去....她应该完全看不懂吧-_______-##
: 嗯 只是拉哩拉杂闲聊一下自己的感觉
: 因为觉得像我这样的使用者 应该才占闽南语使用者的多数才是
: (抱歉因为自己是闽南人 所以只提闽南语为例 但我想客家话原住民语应该也可以代用..)
: 希望各位推广罗马字白话字的大学者们可以鞭小力一点~~XD
: 感恩~~
: ==
: 因为我只是个对母语并没有什麽使命感与雄心壮志
: 只希望我跟我的阿公阿嬷 我在菜市场买菜杀价可以沟通无阻~
: 台语歌 路上八卦都听得懂 台湾文学都看得懂的平凡语言使用者而已~
: 人微言轻 如有冒犯请多包涵
不过现在罗马拼音字
因为我学过日语五十音也是用罗马拼音的关系
我在脑袋转一下拼音规则
就大概知道他在讲什麽
不过还是要慢慢看才懂
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.50.8
1F:推 weichia:日本时代就有把假名拿来拼闽台语音的例子 可是用来很麻烦 11/27 23:39
2F:→ weichia:我有学个大概 有兴趣可以翻翻相关文献 11/27 23:40
3F:→ now:我知道 因为他标了"调" 因为日文是不标调的 11/27 23:41
4F:推 weichia:不止 他用两个甚至多个假名"组合"出一个音 很罗嗦的设计 11/27 23:43
5F:→ now:台文的调比较复杂 配合汉字对一点来弥补假名调的不足 11/27 23:42
6F:→ now:台文的调比较复杂 配合汉字多一点来弥补假名调的不足 11/27 23:51
7F:推 inosen:假名确实不适合用来拼鹤佬语的.日本人弄的那套真的很麻烦 11/27 23:55
8F:推 now:反正我是看起来顺眼而已 我都是用字盘罗马拼音打字 很少写字 11/27 23:57
9F:→ now:反正我是看起来顺眼而已 我都是用键盘罗马拼音打字 很少写字 11/27 23:59
10F:→ now:如果硬要用汉字 捡现成就是五十音打的出来 配句子 11/28 00:00
11F:→ now:这样就不会被有些人笑说台文是火星文了吧 因为是五十音 哈 11/28 00:01
12F:→ now:笑草书的五十音的那些大概就是在笑他自己吧 阻力大概在这里 11/28 00:02
13F:→ now:不然用罗马拼音根本就没问题 实在是台湾目前遇到太大阻力 11/28 00:03
14F:→ now:只会ㄅㄆㄇㄈ的人 才真的是井底之蛙吧 11/28 00:04
15F:→ now:而且ㄅㄆㄇㄈ也没有那麽好笑 只是有些人用太过分霸了 11/28 00:05
16F:→ now:才会搞到有人看到ㄅㄆㄇㄈ就爆走 充实量也是一种假名 11/28 00:06