作者lidiens (以阴静者其形相成矣)
看板TW-language
标题Re: [请教] 关於韩式谚文?
时间Tue Oct 17 13:46:39 2006
我看藏语好像也是像注音这样子用声母韵母拚出来的。
为什麽都没有人想说拿藏语字母来拚台语呢?
不是说汉语是属於汉藏语系的吗?
※ 引述《weichia (Koika)》之铭言:
: ※ 引述《MilchFlasche (sarang kua phieonghua)》之铭言:
: : 呵呵呵,我也一直在想把谚文改成可以拼汉语系语言的方案,
: : 不过比起单单拼一种语言(的一种腔调orz)来说,毕竟是太复杂了。
: : 现在看到你的实做觉得非常欢迎:)
: : 不过也更看到现有条件的制约……
: : 真的有点怪说。我觉得真的要走这类文字的路线的话,
: : 拿谚文来改是成本最小的。
: 其实谚文虽然科学 可是他在电脑文书处理很不科学
: 目前电脑编码谚文 是像排列组合一样 把符号用规则去拼凑出来
: 再把拼出来的字一个个放到码里 所以数量非常庞大
: 甚至弄了一堆根本就没有在用或是罕用的符号在电脑里
: 有些字反而缺漏了
: 罕用字如 b e 只在冲马桶用 是个拟声字
: u
: 而一些编码没有 dd 这个字 他曾是一本名着的标题
: o
: m
: 对於汉语系 比较支持我们自己注音符号
: 平心而论 注音符号也是很优秀的系统
: 最大的差别是谚文组成类似汉字的文字 可以取代汉字
: 注音拼出音来则是长长一串 也注定是偏旁注音的地位
: : 真的迁就现有符号的话,不一定要用∟∟啦,
: : 谚文的收尾也蛮多别的可以用的……
: : 如果统一放在右上呢?
: : 听说Unicode好像还有不少字面可以用?:p
: : 实际上看你做出来的感觉还不错:)(只是调符都是点点点:p)
: : 不过这个方案看来只容得下台湾优势腔闽南语,
: : 咱个老泉腔……/泪/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.202.22.33
1F:→ MilchFlasche:感觉就不太好写XD 10/17 13:57
2F:推 nakadachi:你要我讲给你听吗...我有点累了 10/17 14:09
3F:推 albyu:一开始大家的想法是要能和汉字混排...藏汉混排应该很怪吧 10/17 15:50
4F:推 lidiens:还请不吝赐教 10/17 17:48
5F:推 MilchFlasche:对呀~拜托nakadachi兄再po金文吧~ 10/18 17:44
9F:→ tiuseensii:反正都是自爽用的~~~囧rz 10/22 10:12