作者albyu ()
看板TW-language
标题Re: [请教] 关於韩式谚文?
时间Thu Oct 12 23:55:15 2006
※ 引述《Astroviolin ( 星空の小提琴 )》之铭言:
: 其实我从以前就很想问了耶......
: 韩国的那种谚文起码也算也是一种选择吧
: 可是好像都没看人讨论过 @.@
: 小弟自己今年二月时初学 POJ
: 当时搜了很多网站
: 有找到一个网页,上面也有人在介绍自己研究的台式谚文的实作法
: 当时小弟没有去深入研究怎麽运作、优点与缺点等等
: 可是後来要再找就找不到这个网页了 @.@
: 板友们对於这种文字的使用的感觉如何呢?
: 小弟本身不会韩文,对谚文也没有太多认识
: 但很想了解......
呵呵...昨天晚上一时闲得发慌
尝试把 POJ 对应到训民正音上,整理出下面的闽南语训民正音
http://www.infor.org/~i8095/wr/hangul_minnan.pdf
那个「河洛字角」似乎受到韩文的启发,但是字母太怪异,而且电脑也不能处理
目前所设计这个训民正音的方案,最重要的原则就是,在现行的电脑上能直接处理
因此完全按照训民正音原本的设计,不另外造新的字母和符号
不过,为了配合电脑上的训民正音编排,很多地方不得不做出妥协
像之前有大大提到可用└└ 终声来表示鼻音化母音
但可惜训民正音无法使用└└ 作为终声 (但可以当初声),所以只得采行另加符号的方式
另外在二重母音上, ┴ 和 ┬ 的安排上也是为了配合训民正音
因为有些组合在训民正音中是打不出来的,故和 POJ 的对应有些出入
但我已尽量在训民正音、现代韩文和闽南语音上符合一般的习惯了
声调的符号上,采行原本训民正音在左方加点的方式
调符是自己乱设计的,希望有人能提出更好的方式
因为早期训民正音和汉文一样是直写的,调符加在左边还不算太大问题
但是横写的时候,调符似乎就会干扰阅读,不知能否有更好的解决方法
(当然能不需更动增加 Unicode Hangul 编码最好,但似乎有困难
如果调符要和字本身合在一起,就变成在电脑编码每个声调要造一独立的码位
这样排列组合下来,占用编码的区间实在太大 (大约是韩文字全部数量的 4 倍)
若是这样,在电脑上处理的可行性似乎不大客易)
自己本身对音韵学只是个初学者,所以安排出来的可能有诸多问题
希望各位大大用力地批评 XD
我只是想纯粹试看看用韩文拼写闽南语的样子而已
很佩服前面几位在汉语、韩语音韵学上的渊博知识,我也该好好地充实了...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.206.164
1F:推 nakadachi:那个网站最大的败笔就是把"ㄧ"的发音完全搞混了 10/13 03:13
2F:→ nakadachi:把所有他听起来像的都拿来对应 也不想想看口腔位置 10/13 03:15
3F:推 MilchFlasche:ㄟ……《训民正音》是一本书,谚文或Hangul才是字母 10/13 06:51
4F:→ MilchFlasche:的名称啊,不要搞在一起了XD 10/13 06:52
5F:推 MilchFlasche:对了,你也是用OpenOffice的吗?/握手/ 10/13 06:54
6F:推 leader81:ua和au看起来符号有点像 呵 可以用看看别的吗 我怕搞混 10/13 15:48
7F:→ leader81:大部分的符号采用 我都赞成 有些像声调标示可以慢慢探讨 10/13 15:49
8F:→ leader81:如果怕横写 标示会占到空间 是可以看要不要换字体颜色 10/13 15:49
9F:→ leader81:只是这样将来文书都会便五言六色八 哈 或是得大家都记下선 10/13 15:50
10F:→ leader81:或是大家都得记得声调值 变的像读中文文章不用看注音依样 10/13 15:50