作者kiki1503 (琦琦壹伍零参)
看板TW-language
标题补充--PTK系统是什麽
时间Fri Oct 6 04:07:15 2006
※ 引述《kiki1503 (琦琦壹伍零参)》之铭言X:
: 标题: Re: 教育部整合「闽南语」拼音後续论争
: 时间: Wed Oct 4 00:33:31 2006
:
: 既然两种拼音方式都可以完整拼出台语文
: 那为什麽不采用通用就好了呢?
: 搞得未来的小孩子要学注音、英文、台通之外
: 还要来一个容易破坏英文能力的台罗拼音?
:
: 学一套台湾通用拼音只要经过小幅度的转换
: 即可完整发出英语、华语、客语、台语之音..
: 如此不但方便推广,甚至连学习速度也快很多
: 老师更轻松更好教...这样不是很好吗?
:
: 就为了学者们的派系斗争..搞得连拼音也要分裂...?
:
: --
: 推 reami:台罗跟英语互斥在哪?愿闻其详!y 10/06 00:43
: 推 kiki1503:可能我举的例子不恰当.我主要是指英语p发类似ㄆ的 10/06 01:12
: → kiki1503:不送气音,而台罗却是发类似ㄅ的音...台通就没有这麽 10/06 01:13
: → kiki1503:大的互斥反应.台罗与英语「PTK系统」的不相容.已经足以 10/06 01:14
: → kiki1503:让人头痛了..既然功能一样,何不取相容性好的台通? 10/06 01:15
: → kiki1503:就为了无聊的派系斗争与不知所谓的种族排斥意识? 10/06 01:17
: 推 reami:你能不能在多说一点,能以专文说明最好 10/06 02:14
: → reami:听不懂何谓英语「ptk」系统。 10/06 02:15
ptk三个字母英美人怎麽念?先请问TLPA四字是念「图吕百」或是「兔吕拍」?
前者不送气,後者送气。ptk三字在音节开头十之八九念送气,在音节尾或第2连
音才偶尔念不送气。这种实例数不完;(1)pass,pay、police、pipe…,(2)to,
two、talk、tie、ten…,(3)kill,key、keep、kind…。
然则台罗派硬拗,举出stop的t是念ㄉ不念ㄊ。殊不知台语里不但没有st、
也没有sp,sk等丛团(cluster)的子音,亦即没有sp~,st~,sk~的音节。
且看梁实秋主编的<远东实用英语辞典>对国际音标(IPA、KK)的说明(p8、9);
p同ㄆ,t近似ㄊ,k同ㄎ。至於ph是念近f(例:phone,physics…),
th近s(think,three),kh少见。h是喉音,用以表呼气,也表喉塞音,
教罗TLPA用它表送气,中国学者用来表卷舌,ㄓㄔㄕ分别是zh,ch,sh。
顺便一提,该辞典也说明;b近ㄅ,d近ㄉ,g近ㄍ,
所以刘孟扬的《中国音标字书(1908)提出用bdg表ㄅㄉㄍ以来
百年间历经赵元任等人的「数人会」制订的「国语罗马字」,
以至今日通行的汉语拼音都在沿用。
※(以上改写自『教罗、TLPA对通用拼音相煎何太急!』--许极炖.2005)
使用通用拼音在台湾台语的部份,有三个好处:
ptk.读ㄆㄊㄎ,社会接受度较好;
o读ㄛ,不用条件变读,有较好;
自然声调台语船,使用轻松有较好;
然而罗马字母在标记发音所使用的符号方面历来存有两种不同设计,
而其主要差别就在「ptk」及因「ptk」而衍生的「bdg」等六个符号所代表的
音各不相同,即一种是把「ptk」念做「披梯ㄎㄝ(ㄆㄊㄎ)」的「英美语式」,
有人称它「条顿式」或「盎格鲁式」;另一种是把「ptk」当做
「毕滴ㄍㄝ(ㄅㄉㄍ)」的「拉丁语式」,有人称它「法语式」或「西班牙语式」。
罗马拼音不管怎麽设计,大概在符号系统的属性上都非此即彼,即使集世界多国语
音学者所成立的万国语音学会所制订的出来的国际音标(IPA)也有这两式的分别。
台湾该采用哪一种呢?
1.考虑国人对罗马字母所代表的音素的接受度,选择较不会与国人的普遍经验
相冲突的方案来拼注台语,才有利於台语文的紮根与发展。这一点,我认为英
语发音是当今台湾人最早接触的普遍经验,但英语的PTK有两种发音,「ㄆㄊ
ㄎ」是正格,「ㄅㄉㄍ」是音位的变体,我们应以正格为准。
bp到底应该用来分清浊(然後用p/ph来分送气),或者是bp用来分送气
(所以浊声母另外设符号),di学界一直有济讨论;但是一般社会e 感觉是什麽,
亲像无调查报告。针对台文一般e印象以及zit个问题,
阮有做过一个清大住宿生e抽样调查,希望反应出一般大众e观感。
本文对调查结果做简单报告。对着“bp到底应该用来分清浊也是分送气”e问题,
结果是一面倒,大约85% e学生感觉应该用bp表示ㄅㄆ。
※(以上改写自『通用真好用』--世界台湾语通用协会.2005)
台语音标的符号方案最好需尽可能合乎下列原则:
1.简单清楚:容易书写和容易机械处理,比如使用字母较少又不会造成系统紊乱,
而且方便电脑打字、传输。
2.易学易用:合乎社会大众对符号的认知及约定俗成的用法,才不致造成学习上的
障碍或干扰混乱,如此自然易於学习应用。
3. 国内通用:若与国内别的语言的拼音方案使用同一类符号时,同一符号的发音
或同一发音所用的符号,要能和国内主要语言的使用习惯相通;比如台语、华语、
客语是国内最主要的三种语言又皆同为汉语,应尽量求其相通,如此可减轻学童和
民众学习各语言的负担,并易於各语族群间的相互学习。若台语的拼音符号「自闭
系统」(指同一发音却用不同符号或同一符号却要发不同音),特别是与更强势的
华语和英语有严重的冲突时,将不利於学童学习台语。
4.通国际:同前一道理,要易於和国际最通行的语言即英语相容,尽量减少台语和
英语的冲突。盖在今日世界,台语拼音诸方案中,最能与英语字母的发音相容者才
是最能与国际接轨的「世界通用」。且简单以[ p t k ]三个符号当例子说明:关於
罗马字母的发音系统,古今台外向来存有两种主要差别,
[ptk]要念做[ㄆㄧㄊㄧㄎㄝ]呢?还是念做[ㄅㄧㄉㄧㄍㄝ]呢,按前述第2,3,4 原则判
断,显然我们应用它们作为[ㄆㄊㄎ]而不是[ㄅㄉㄍ]的符号才合乎社会大众的需要,
又与国人所学的其他国内重要语言和最重要的国际语言的发音较为相通。(英语的
ptk存有两种发音,但以ㄆㄊㄎ为多为常态)。
※(以上改写自『选择及整合台语(闽南语)拼音的思考』--林央敏.2006)
通用拼音标榜比台罗拼音更通英语发音(注一),较不会干扰儿童学习英语,还能
顺风使船靠学童已有的英语经验较易学会台语拼音,但台罗人士举stop等sp-,st-,
sk-结合开头的单字及少数特例来反证通用拼音其实不通英语,并暗示学通用拼音
还可能让学童把stop误读做「sㄊop」,否则就要改英文做「sdop」。殊不知这说
法恰好证明「通用」比「台罗」更通英语,因为英文的ptk发音如「通用」的字比
如「台罗」的字多约九倍,发音如「台罗」者是属少数,否则ptk也就不会念做
「ㄆ一ㄊ一ㄎㄝ」,而是念做ㄅ一ㄉ一ㄍㄝ」了,如果台罗人士所称的误读逻辑可
以成立,那学「台罗」的人岂不是会把top误读成「ㄉop」、把key误读成「ㄍey」
?误读程度会比学「通用」更严重。其它台罗人士所举「tea,Taipei,Thailand」等
字的由来拼法以证「通用」对字母的安排不好或不确、称「通用」通汉语拼音,较
缺乏主体性或本土性、称「教罗」是传统、称「通用」是「迷思」......等许多说法
其实都不能成立,甚至还会直接证明「台罗」自己不符时代潮流、更缺乏主体性。
拼音方案是语言的工具性符号,其实没有学术上对错问题,所别者只因着眼点不同
而有设计上的差异,若再继续学术争论将没完没了,众学者也知「通用」与「台罗」
的基本差异处是两套构成互相矛盾的系统,几乎不可能调合,所以我希望两派可互
相尊重,让教育部订为并存采行的「一套两式」(同一套罗马字母的两式)台语拼
音方案;若真非得整合成一式的话,也先让两式并存一段时间。
※(以上改写自『整合台语拼音的建议』--林央敏.2006)
其他参考资料:
http://www.olddoc.idv.tw/chiaushin/Tai-PA-1.htm
http://www.dang.idv.tw/20030714(03)teachbook.htm
http://www.dang.idv.tw/2005/111.htm
http://www.dang.idv.tw/2005/20050713/20050713.htm
http://www.dang.idv.tw/2006/20060319.htm
http://www.dang.idv.tw/2006/20060322.htm
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.68.164.11
1F:推 Sinchiest:Thomas 怎麽念? 10/06 10:00
2F:推 remi:感谢解说,不过你真的认为英文有所谓的PTK「系统」吗? 10/07 22:17
3F:→ remi:英语拼音有系统的话,为何要有音标? 10/07 22:18
4F:→ remi:为何德语、法文没有音标? 10/07 22:19