作者MilchFlasche (sarang kua phieonghua)
看板TW-language
标题Re: 教育部整合「闽南语」拼音後续论争
时间Tue Oct 3 08:08:03 2006
※ 引述《inosen (小王子的冒险)》之铭言:
: 先要强调,我对任何一种没有任何定见,如果要整合成一套也不是不可以,只是要让人
: 能够信服,而不是用另一种政治力手段造成。
: 也许有人要一直说通用是政治因素造成,但是他在教学现场确实受到老师的肯定与选用
不过通用拼音当初被闪电通过和采用,
为什麽不是先像现在一样开个会议谈整合,
这也是一件老帐。
似乎只能感叹,可见这些学者们分派系分得有多严重。
显然,当年POJ和TLPA对一些引人诟病的部份不愿改变,
所以受不了的一派就推出了通拼——这是第一次的拒绝沟通;
但是推通拼的人又不知道哪来神秘的人脉,
当年又透过国语会宣布「推荐」全国使用——这是第二次的拒绝沟通;
现在风水轮流转,开会的人变成另一派,
所以通用的理念在这次的整合会议中完完全全看不见——这是第三次的拒绝沟通;
完全是以牙还牙,以眼还眼。
现在的POJ+TLPA派是这样,当年的通用派也是这样。
长辈们,你们就是这样做事的?
: 我个人觉得通用其实最早的想法并没有不好,他只是要作一个音标,而如果根据林央敏
: 的看法,他认为音标本来就有英美系统跟拉丁系统的不同,而之前的教罗跟TLPA基本上
: 偏向拉丁系统。林央敏跟通用的人认为现在的强势语言是英文,而台湾英文通行的程度
: 而言,以及华语的强势而言,如果能够以这个为认知基础,进而整合出一套与英文,
华语是只有送气、不送气的对立没有错,
不过把英语也当成只有这样,我深表怀疑。
这样讲好像英语的b d g也变成清音罗?
这只是「得过且过的华式英语」而已。
: 即使如李所称通用所写的P, B , BH 什麽要多学几个字母,我觉得根本是强词夺理,
: 例如p,ph , b这三个字母还不是一样要记三个。而且bh的标号其实就是要表达浊音,
: 我觉得b也同样没有办法让我一看就看得出是所谓浊音啊?
因为说华语的人(台湾、中国都是)根本学不到浊音,
所以自己改成清不送气音了。
p/b表清浊对立是IPA的惯例,
而这惯例普遍存在於欧洲大多数语言对这两个字母的运用上,
我认为英文也不例外。
: 至於什麽送气不送气等等,对我们不是学语言学的人而言,只要方便好记就好了现在人
: 受英文及KK音标影响太深,通用以这个为出发点,我也不觉得有什麽不好。因为大部分
: 的人就是受这个影响深了,甚至连小孩子也从小都有接触过英文了,这个现实面也不能
: 不考量。有人如多田惠等说其实book的b也不是念成b,而应该是通用的bh,但是他们想
: 的例子是英文,而且我的感觉是B是因为跟後面的oo合在一起才会发成类似bh
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
那麽b後面不接母音,应该也没有别的选择了,
所以不就表示b其实一直都是浊音才对?
我对英语的音韵反而不太了解,
但是如果有研究能证实英、美的native speaker还是会把b d g发成浊音,
那就表示华人只是拿自以为的b d g附会给ㄅㄉㄍ而已。
那个设计汉语拼音的周老头大概也是这样,
然後後来设计通用拼音的人也一样。
: 的音。况且,通用只是在英文的基础上,进行改变的,也不是就等同於英文啊?
: 而且跟华语通用拼音可以大部分相通,也不是什麽大坏事,我觉得通用本来就是想在这
: 础(不是全部都相同啊)上,只要教华语跟台语各不相同的音可以对照,这样也可实行
: 台华语互相帮助的语言教学效果。立意是好的,
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
我倒是很赞同这个理念,这个理念也启发了我後来对拼音的设计。
: 意气之争。所以只要抓住通用的一个小毛病,就要无限扩大。
: 其实教罗跟TLPA也不是全然无问题啊!诸如现在电脑打字系统就有不少不能克服的地方
全部用Unicode字型(如Charis SIL、Doulos SIL),
配合设计好的输入键盘(可用MSKLC做),
这部份在Windows上应该已经几乎没有问题了。
用OpenOffice.org Writer或M$ Word都可以打出漂亮的各种加调符的拼音方案。
Linux上面我不知道自己设计一个支援Unicode的输入键盘容不容易?
但是Linux支援Unicode方面应该是更积极才是。
: 而且教罗的调号系统着实诡异。我朋友跟我都认为他的调号符号根本就是随便装上去的
: 很显然这个人音乐素养不好(我朋友认为的啦,我是不确定.....)。
这真的很诡异。
: 以及他们坚持标本调的问题。
: 我则是根本把
: 调号当成不存在的东西,就念出来,然後依照前後文来对照想出他的真正台语,然後还
嗯嗯,我也是这样读POJ的:p
既然调符古怪,又要转换成变调,我只好不管调符了XD
: TLPA的数字标法更是诡异,很少看过有人是音标标数字的,看起来很诡异,而对ch及
: chh的改革也是似乎是为了省字而造成的。
这倒不能这麽说。语言学界在写IPA时已经有用/c/代替/ts/的习惯
(尤其是汉语音韵学界),
如果p t k c代表四大套汉语系最基本的塞音/塞擦音的话,
ph th kh ch分别代表它们的送气音,我觉得这是很整齐又很合理的。
原来的ch/chh也是这个理路来的,只是一开始就选ch当不送气塞擦音,
这似乎是传教士迁就自己欧语本位的设计。
: 按照通用的说法,他们在短短几年间就取得许多县市的采用,这种采用不可能只是依赖
: 政治力而成,因为一边骂通用不通用的金安出版社,自己也出了通用版本也是两面赚
: 看来颇为奇妙。原因在於通用确实符合台湾语言现状。
不过「许多县市采用」,一开始恐怕也并非真的比较过「通用好,还是别的好?」
我想当初国语会通过全国用通用拼音的决策,
不可能对这麽多学校和老师没有影响的。
公教人员照章办事是习性,哪怕那个决策只是模模糊糊的急就章。
: 我觉得国语会没有善尽整合的责任,完全以学术之名,整合之名,让某些对其他拼音有
: 个人意见,却不能以自己的力量,来证明自己的拼音版本才是能让社会大众方便学习的
: 人,以一些很奇怪的方式散布黑函,而非纯就事论事,只能意气之争。
是啊。
不过真的就事论事的话,通用也不是那麽无辜就是了:p
理由如上述某些回应:)
--
MilchFlasche Studio全新开张!
历史-文化-社会-足球-生活-情感-语言-资讯-网路-TiddlyWiki
http://milchflasche.byethost31.com/ 有闲来开讲!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.140.130
1F:→ MilchFlasche:附注:MSKLC能做的是像欧洲语言那种订做的「键盘输入 10/03 08:09
2F:→ MilchFlasche:」,并非像东亚CJK语言的「输入法」(IME) 10/03 08:10
4F:推 nakadachi:辨认英语的b和p一部分要依靠出气的特徵 10/03 11:56
5F:→ nakadachi:应该是"送气" 我就是会讲成"出气"真奇怪 10/03 15:05
6F:推 MilchFlasche:这条目真的属於很专业的耶,真有您的^^ 10/04 06:09
7F:推 MilchFlasche:我想这就是英语的特性吧,不过并不表示浊音就清化啦 10/04 06:11