作者pedi (张开双手守护你)
看板TW-language
标题[请教] 沙辘的"辘"
时间Wed Sep 20 12:37:16 2006
之前在kk看到有人问"辘"的台语为什麽念lak,鹿却没有lak的音
自己去找了一些资料:
1.鹿/辘为"力木切"或"卢谷切",推测音lok
异体字字典的古籍里有些附注"音六",也有注音为"力竹切"(lik)的
2.木为"莫卜切"或"莫谷切",音mok,即今音bok
3.六为"力竹切"(lik)或卢谷切"(lok),同"陆",转变为现在的文读音liok
日文汉字的"六"与"陆"皆有lik(riku)音,"六"有lok(roku)音
(但木与六的白读音bak与lak却找不到)
4.有些读-ok音的亦有-ak音,如屋(乌谷切ok.乙角切ak).角(古禄切kok.古岳切kak)
渥(於角切ak.乌谷切ok).沃(於酷切,酷又为枯屋切)
於是对"辘"有以下的推测:
1.-ak为古音,-ik或-ok为唐音
所以辘(lak).木(bak).六(lak)为白读
辘(lok.lik).木(bok).六(lik.lok.liok)为文读
(但鹿无lak音,还是lak音已消失?)
2.-ak为後起,由-ok转化而来
辘(lok).木(bok).六(lok)转化为辘(lak).木(bak).六(lak)
(但鹿未转化,还是lak音已消失?)
3.不知其读音,由书籍中的"音六"而来
取六的白读音lak,所以"辘"音lak
(但六.木的白读音不知由来)
4.不知其读音,由书籍中的"力木切"而来
取木的白读音bak,所以"辘"音lak
(但六.木的白读音不知由来)
一切都只是小弟根据找到的资料推测,请鞭小力一点...
有没有大大能提供相关的研究资料呢?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.92.75.97