作者Hiankun (Siraya)
看板TW-language
标题Re: [汉字] 不要e来e去还是有字的
时间Fri Jul 21 09:48:46 2006
※ 引述《Hiankun (Siraya)》之铭言:
: 很多人总认为汉字才是配得上台语的字
: 而罗马字系统则被当成怪胎、火星文
: 推广 POJ 至今
: 我深深觉得习惯是非常强而有力
: 有力到让人没力的一种东西
: 破除汉字至上观
: 台语的读与写才能快速发展
: 也才能抵抗华语强势的影响
写完之後才发现大家已经回了很多文
我继续补充我的心得
为什麽不用全汉字写台语?
有很多理由
前面也有许多网友提出来
汉字好像「比较简单」
这完全是因为你我已经花了十数年至数十年不断学习使用的结果
要是没有汉字基础,也没有 abc 基础
那麽,罗马字系统比汉字系统简单
是非常显而易见的道理
但这还不是重点
重点在於
目前的现实状况是华语占有绝对强势的地位
而华语使用繁体汉字也是绝对强势
台语若使用全汉字
将会加速其衰弱的速度
先看看这一段文章:
我今仔日去菜市仔买菜
拄着隔壁阿财婶仔娶因孙仔来买菜
伊讲此几工无落雨
诚翕,无吹冷气有影是困[勿会]去
我讲:确实有淡薄仔热,拢做无空缺
(很抱歉有的汉字我真的不知道去哪里找
也根本不知道是不是有所谓的本字
所以有的是假借一些字)
今天如果没有认真练习过台语读写的人
看到上面那一段全汉字
我相信十个里面至少有九个是依赖「看得懂的汉字」在解读文章
并且
脑袋里头并不会以台语发音为主
而是继续使用华语系统在 run
这很像是对日文不熟的人
在看日文汉字一样
另外
受到华语的影响
台语的发音也颇受干扰
例如许多人在念「我」的时候
是念 oa 而不是 goa (g 是浊音,不是ㄍ)
「心」变成 sin 而不是 sim
「金」变成 kin 而不是 kim
「饮」变成 lin 而不是 lim
识汉字的老一辈当然可以看着汉字念出文雅无误的台语
从小几乎是以华语为母语的年轻一代呢?
更何况
台语还是活着的语言
不断需要吸收新的辞汇与用法
此时所谓的汉字本字的说法
已经不存在
当然,还是可以替新的辞汇套入汉字
问题是这种需要主流媒体甚至政府主导的标准化问题
短时间内看不到推动的可能
罗马字系统真的是很有系统
我自己可以利用剩余时间自学
然後半年一年两年地去熟悉它
靠着它把台语的读与写内化为自己的能力
而且
利用罗马字可以矫正很多以前自己弄错或者忽略的发音
也可以摆脱部分华语的纠缠
让自己写台语文章的时候
不再只是单纯「直接翻译华语」
简单来说
学 POJ 至今
我不但没有让自己的台语受到损害
反而更补强了一些失落的环节
坚持全汉字也可以
只是全汉字除了在可预见的未来难以统整之外
也难以在正式教学体系之外自学
更甚者
也是我一直强调的
还得花很多心力抵抗目前在台湾最强势的华语的干扰与吸收
至於持观望态度
希望等政府把「标准」全汉字台语排入正式教育课程的人
就不要再等了
非常有可能等到台语都灭亡了
还等不到那一天
最後不厌其烦的强调一点
认为罗马字系统很难的人
请先想一下自己花了多少时间学习汉字系统
又花了多少时间学习罗马字系统 ;-)
--
来学 POJ:
http://myweb.ncku.edu.tw/~p4890113/poj.html
台语文学习分享:
http://www.wretch.cc/blog/uav&article_id=1865695
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.202.68
1F:推 Sinchiest:Good 07/21 10:04
2F:推 jtmh:Excellent 07/21 15:09
3F:推 handelshieh:这篇好 07/28 16:21