作者khoguan (Khoguan Phuann)
看板TW-language
标题Re: [请教] 请问一下听过「光复」二字读作kang3 ho …
时间Wed Jun 21 11:14:45 2006
※ 引述《stephengo ( 诗生活  )》之铭言:
: ※ 引述《khoguan (Khoguan Phuann)》之铭言:
: : 有的。我去世多年的祖父也是这麽说的。
: : 不过不宜认定 kang3 hok8 就是「光复」那两个字。
: : 「光」是极寻常字,极不可能出现 kang3 的音。
: : 现在细想,我认为是「降服」(hang5-hok8)这两字,
: : 「降」的破音没念好,变成「升降」的 kang3 了。
: 我回应一下这个讲法
: 我捌踮外台的布袋戏录着:「投降(tau5-kang3)」、
: 搁有用文白音的区分来模仿出一句成语的「降(hang5)书降(kang3)表」,
: 因为有这款两个音分了无啥斟酌的理解,
: 在我感觉khoguan讲的应当是有可能才是。
多谢 stephengo 宝贵兮资讯,我嘛阁来补充一下。
教阮古文兮庄老先生是对福建漳州「走共产仔反」过来台湾兮,
伊讲伊来台湾才听着侬将「投降」(tau5-hang5)读做 tau5-kang3,
将「会计」kue3-ke3 读做 hue7-ke3,将「辅导」hu7-to7 读做
phoo2-to7。伊讲这是「台湾国语」。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.163.140
※ 编辑: khoguan 来自: 218.163.163.140 (06/21 11:36)
※ asufaruto:转录至看板 Hate 06/21 12:47
1F:推 nakadachi:楼上这位是不是就是ninxxxxxx 06/21 22:43
2F:推 Richter78:经查证属实,且asufaruto一再恶意闹板,置入水桶名单 06/22 20:35