作者TWkid (繁华拢是梦)
看板TW-language
标题Re: 台湾地名原音标注(一)
时间Mon Jun 5 02:23:25 2006
题外话,
之前才知道原来江子翠的原名是「港仔嘴」,
而捷运报站的闽南语发音还是「kang2-a2-chhui3」,也就是「港仔」嘴的变调组。
另外,印象中「关渡」是不是也报「干豆kan-tau7」啊?@_@
因为我很少搭到那里去,所以不是很清楚。
--
╥───────────────────────────────────╥
║由此去→ 【TW-language台湾语言研究板】║
║ 国家研究院 政治, 文学, 学术 ║
║ LanguageRes 研究 Σ语言研究院 ║
║ TW-language 语言 ◎台湾语言研究板 ║
╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.160.19
※ 编辑: TWkid 来自: 59.121.160.19 (06/05 02:23)
1F:推 Richter78:没错 06/05 02:24
2F:推 pektiong:关渡原名的确是kan-tau7 06/05 13:05
3F:推 weichia:关渡旧名可多了 江头 干答门~~~ 06/05 13:32