作者khoguan (Khoguan Phuann)
看板TW-language
标题Re: [文献] 大台北地区闽南语方言音韵的类型与分布
时间Thu May 18 05:20:55 2006
※ 引述《TWkid (繁华拢是梦)》之铭言:
: (作者大人愿不愿意跟大家分享聊一下XD)
: 潘科元
: 研究生(英文姓名): Pan, Ko-guan
: 论文名称: 大台北地区闽南语方言音韵的类型与分布
: 指导教授: 王旭
: 学位类别: 硕士
: 校院名称: 国立清华大学
: 系所名称: 语言学研究所
: 学年度: 85
: 语文别: 中文
: 论文页数: 150
: 关键词: 闽南语 ; 方言调查 ; 方言类型 ; 方言地图 ; 方言接触
陈年旧梦,也被你翻寻出来 :-)
感谢王旭老师、洪惟仁老师、师母、所有接受采访的老人
以及一切提携照顾过我的人们。
一般人都说台北腔如何、台南腔如何等等,好像台北腔就是
一种口音,其实他们说的台北腔大概仅限於台北市区内,特
别是大稻埕、大龙垌一带的腔口。若以台北市加上台北县整
个大台北区来说,其口音其实相当复杂多变的,泉、漳都有。
特别是泉州腔有着多种次方言以新旧变化,有的来源本不同,
如泉州安溪及泉州同安,有的是来到台湾後,产生了新旧派
的差异。越山区、海滨的越保守,越市区、平地的,越失去
原有的特色,而向优势音靠拢。
拿大台北区的闽南语口音来研究,对於认识台湾闽南语的各
种口音变化,颇有助益。
我很惭愧,多年来,学问未有寸进。至今感到遗憾的是对於
鹿港腔了解有限。差了鹿港腔,就没资格说,能够较完整的
掌握全台湾的闽南语。
目前市面上买得到较通行的台湾话字典,主要就是漳州腔或
厦门腔或是台湾混合腔。但是却一直没有一部够好、够通行
的泉州腔字典,读过传统汉学的,大概是靠先生口传心授,
不然,就变成了现代的专家之学。一般人难有机会透过字典
去认识泉州腔的面貌。
我当年曾在漳化福兴(泉州腔)拜访过一位地方耆老,在他们
家看到的台语字典还是那本以漳州腔为主的「汇音宝监」。
我没能进一步探究他们如何利用汇音宝监来呼出泉州读书音。
也许只是偶而拿来参考一下吧。
以口语来说,台湾的漳泉滥混合腔里面的漳州音成份比较高
一点,而中国厦门虽也是漳泉滥,但是发展的结果,其泉州
音的成份较多。
但读书音又是一回事。靠着汉学先生在各地方口传的文言读
音,到底对於整个台湾的影响如何呢?我粗浅的经历及感受,
是泉州腔的影响稍微大一点。但发展到後来,也许是因为泉
州腔一直缺乏好字典,近年来出版的台语读古文书籍、有声
资料似乎以厦门腔为多。或者说,泉州腔的衰退,一开始是
从口语开始,接着连读书音也失去势力了,而失势的原因包
括了泉州腔本身比较复杂以及缺乏好字典等因素。
目前社会上对复兴台语文化有兴趣的人,对於漳泉差异的认
识似乎颇为不足。语言接触融合的结果,本来是口音的差异,
演变成了意义上的分化。例如第一人称复数不包含听话者的
guan2 和 gun2,有许多人不了解原来 guan2 是漳州腔,gun2
是泉州腔,其意义及用法是完全一样的,他们将这两种音都
吸收了,然後将 guan2 解释为单纯的「我们」,而将 gun2
理解并使用来表示撒娇时的单数自称。
这样让语言更丰富,固然很好。但是一想到我所采访的老人们
都能相当清楚分辨自己的口音和别人的口音,而现在许多中年
及以下的台湾人却都分不清,还各有诠释、莫衷一是,不免有
点感慨。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.150.129
1F:推 entau:还好吧 我就很清楚 gun 跟guan 而且因为习惯 我都不用优势的 05/18 07:07
2F:→ entau:gun 我是台南人 台南口音就很统一 差异非常小 05/18 07:07
3F:→ weichia:台南的口音还是有 j- l- 的差别 特别的是关庙腔 05/18 13:36
4F:→ weichia:台南差异小 可能跟融合时间最久有关 05/18 13:37
5F:推 inosen:我只知道gun,不知道guan,遇到这种情形我都猜是漳泉音不同 05/18 19:37
6F:推 entau:我是关庙人 可是年轻的关庙人没有人讲关庙腔了 05/18 23:01
7F:→ entau:全部都混入台南腔了 05/18 23:01
8F:推 takenzo:推原作者 05/20 16:20