作者muter (暂时失忆)
看板TW-language
标题Re: [分享] 增广昔时贤文
时间Wed May 10 19:47:47 2006
: 我向月球买的是录音带的版本,大概是後来转录的,盒子上没印
: 灌录者。
这片是【昔时贤文】汉文读音释读。石文户读,陈金树解。
唱片开头介绍是石启明读,石启明即是石文户的本名。他本
身受过传统汉学教育。(如果小时候看过歌仔戏,一定有印象他是谁)
http://www.taiwan-opera.org/modules/news/article.php?storyid=11
这片当初我在网拍买,原版是黑胶唱片,卖家是帮我处理过,转成
CD卖我。据卖家讲,他还有一片民国60年出版的【劝解白话解读︰千金谱】
(解读人是陈金树、谢财原),可惜他说片子保存不太好,处理起
来太麻烦。不然应该是满珍贵的资料。
: 抑的意思,这个「俗」字就像我在提到「台湾俗语」的「俗」字一
: 样是中性的。甚至於我也认同用这种读法去读昔时贤文。
: 但若真的要讲究古文文句的读法,那又是一回事。老成凋零,这方面
: 恐怕快失传了。
没错,之前我上过林凤珠老师有关唐诗三百首、千家诗吟唱的课,她会特
别指出某些字音是一些老先生传下来、约定成俗,虽然真正切出来的音不
是这样发,仍具有保存价值。如:
荷 o5 、 泪 le7 (如听一些传统诗人吟诗,常可发现)
林老师也特别强调诗的读法,就是所谓断句(如诗句中主词要读本调)。
例:
夜来风雨声 ia7 lai5 hong u2 seng.
念的时候最好是断成 夜#来#风雨声 ia7# lai5# hong7-u-seng#
不要念成 夜来#风雨声 ia3-lai5# hong7-u-seng#
因为 ia3 台语的另一个意思就是很烦躁、厌烦的意思,整句意思会
变成:在心情很烦躁的时候,风雨声入耳。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.143.153.225
1F:推 chiu721115:好棒喔 没有完整版的语音吗?? 05/12 19:04
2F:→ chiu721115:哇 我想要千金谱的 05/13 13:33