作者TWkid (学术是高级的嘴炮)
看板TW-language
标题Re: [请教] 闽南语的荨麻疹
时间Sat Apr 15 01:13:48 2006
根据友人limkianhui去信询问《厦门音辞典》编者周长楫老师的回复如下:
“我做过调查,普通话的‘荨麻疹’厦门有人叫做‘凊膜凹’(chhin3-moh8-
nah4),也有人叫做‘风膜 hong-moh8’,吗有人号做‘风瘤hong-lau5’,
拢会用讲着是啦。我想,应该不是对日本话来的。”
另外网友jimmylin也提供讯息如下:
依照台大皮肤科吕耀卿教授所写作的册"中国人皮肤病图谱"(Skin Diseases in
Chinese)资料,荨麻疹的外文(可能是拉丁文)是Urticaria.因为以往的人接触到
荨麻,身躯的皮肤会非常痒,而且出现大小不一,一块一块膨起来的浮肿样,所以予
人叫做荨麻疹‧嘛有叫做:风疹块,风块,膨疹‧
册内底写的风疹,外文是Rubella.嘛叫做德国麻疹(German measles)亦是三日麻疹
(Three day measles)‧症头、致病原因和荨麻疹是完全无共款喔!台湾话叫德国麻
疹即种做垃圾麻仔,和一般的麻疹(Measles)叫做麻仔,有区别的‧
荨麻疹在台湾是叫做起凊膜、起chhin3-nah4‧
荨麻疹在日语是叫做jinmashinじんましん,汉字就是荨麻疹‧
--
╥───────────────────────────────────╥
║由此去→ 【TW-language台湾语言研究板】║
║ 国家研究院 政治, 文学, 学术 ║
║ LanguageRes 研究 Σ语言研究院 ║
║ TW-language 语言 ◎台湾语言研究板 ║
╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.18.172
1F:推 MnO4:谢谢:) 04/21 22:58