作者olaqe (很爱过谁会舍得)
看板TW-language
标题Re: [请教] 台湾语言和方言的分类
时间Mon Apr 10 13:39:39 2006
※ 引述《MilchFlasche (动手动脚找材料)》之铭言:
: 从历史演进和亲缘去认识语言的差异的确是很根本的,
: 我想我们的差异只在於定义和门槛的不同:
: 传统的语言学可能把很大很大的差异仍然容纳在方言的层次,容许「方言间无法通话」。
: 我的问题只在於,这,会不会是一种削足适屦?
: 如Richter所引用的语言差异百分比,还有所提到的「华语与某语的差异大於英、德」,
: 那麽从语言学的角度上来看,同样的门槛是否应该一体适用?
: 若然,以西方对语言分立的宽松以及肯认来看,
: 则闽南、闽东、粤、客……通通都是和华语不同的语言,
: 连菲仕兰语被认为异於荷、德;加利西亚语被视为异於葡语一样(当然也还是有争议),
: 它们是否更有资格?
: 若不然,那麽原因是什麽?政治力?中国的大一统?传统认知?
: 我觉得这都是外部因素,应该可以被挑战,而非继续沿用;
: 或者,因为汉语族有共用的书写媒介汉字,还有一大套的文读音、
: 共通词汇,所以应该被视为同一种汉语的分支?
: 这样的话,法、西、葡、义等语也都用罗马字母,读音规则大致相近
: (不像北欧语或英语对字母发音的诠释和运用有那麽多创新),
: 同源的语干、词根也多得一塌糊涂,那麽要不要把它们归回罗曼语的分支?
: (先别急着反驳我的「语言论」,反正这类的论战大家看多了;
: 我下面有打圆场的话才是重点:p)
如你所言,选取的标准、认定的宽严及门槛的高低确实会造成我们在建立或定义
语言时的差异。
事实上,真要拿沟通度来当标准,闽东与闽南果然可以当成两个语言。
又比方现代吴语方言,就声调而言,有多到12调的,有少至5调的,
浙江的山里有两村隔条桥话就存在沟通障碍的,简直可以视为两个语言。
但目前汉语方言学界的看法,大概倾向於认为现代汉语有七大方言。
中国语言地图集则认为,中国有10大方言。每个大方言还有分区,之下再分片。
从中国语言地图集的说明来看,他们分区的标准有语音词汇句法等差异。
就其异者而观之,肝胆胡越也,就其同者而观之,万物皆一也。
如果真要分语言,而不顾虑到语言规则对应这一事实,光是吴语内部就可以分为
六个语言。闽语内部至少可以分为五个语言。然而,现代汉语方言学界的共识是
闽语是一个大方言,底下分为:
闽东方言、闽北方言、闽南方言、莆仙方言、闽中方言
要拿沟通度来看,说是五个语言没有问题。只是语言学家用的标准不是沟通度,
换言之,他们不满足於表面上语音的平面差异,而深入探讨历史上的亲缘关系。
而我还要提醒一点,所谓分区其实不等於历史上的亲疏远近的关系,分区是语言
在地理上的分布;历史语言学的分类一般称分群,是亲属关系同源关系的探求。
语言学家把汉语分为七个方言,着眼的是历史上关系的亲疏远近。特别是汉语有
中古语料:切韵,这个早期的语音系统与现代的七大方言有基本上有相当整齐的
对应。若干对应的参差,可以视为方言接触造成。跟印欧语比较起来,拉丁语系
统的语言包括法文、义大利文、西班牙语、葡萄牙语等等。从使用阶层来看,拉
丁文又可以分为通俗拉丁文与标准(书面)拉丁文。历史语言学家根据拉丁语系诸
语言建立了一个共同的来源,这个来源可以与书面拉丁文再比较,建构出拉丁文
的早期形式。就这一点看来,切韵相当於书面拉丁文,各方言相当於法文等等,
我猜想这可能是学界目前接受汉语有七大方言,而非七大语言的原因。
(我不是说汉语方言学界拿印欧语的情形硬套在汉语,而是说我们不妨这麽去想这
个问题,特别是印欧语的分类系统相当严整,有互相印证之功。)
从此推论下去,方言内部分区及小片要说能各自独立(比方闽东语言、闽南语言)就
更不具有说服力了。
: 我只是觉得,有用到「方言」这个概念的时候,认识不清的人太多了,
: 说不准被中国人催眠久了,很多人的想法还会从第二说被偷渡到第一说,
: 所以最好乾脆解构得彻底一点,把这些语言的差异从方言层次界定到语言层次
: (照我上面说的也很合情合理不是吗/ㄋㄞ/:p)
: 拉得越远越好。我的考量就是这样而已啦:)
语言学是一种软科学。语言学的现象与人文密不可分,而语言学从十九世纪发展出
历史比较法,历经结构主义到现在,方法的逻辑与科学性相当严密。要把方言界定
为语言并无不可,但是当某人这样主张的时候,我们还应该追问这个标准是否能够
一体通用。以沟通度为标准,那麽汉语应该分为上百种语言没有问题,而不是所谓
七大方言或十大方言区。但在历史语言学的标准下,我倾向汉语有七大方言。缩小
范围来说,从沟通度来说,上述闽语的五区简直可以分为五种语言;但从历史语言
学的标准来看,上述五区可能只能分为两类或三类,而某些学者认为只有一类。
最後简单说一下语言与台湾认同的关系。从语言分类上看,台湾至少有两类很不同
的语言,汉语与南岛语。主张台湾是一个独立国家,其实并不需要特别地标举台湾
的汉语与中国的汉语有多麽大的差异。我们听中国的普通话听得懂,我到福建厦门
能够用闽南话与当地人沟通,差异只是表面词汇与腔调的不同。这就好像,美国是
从英国独立出来的,美洲大陆也有原住民语言(印地安语),但学术上的分类告诉我
们,经历2百年,美国的美语与英国的英语都还可以沟通,而无碍於英美各自独立的
事实。某些主张台独而比较激进的人,认为台湾的闽南话应该要提升为语言,不应
被贬抑为方言。我想,学术上并无贬抑不贬抑的问题,纯是就事论事,这是把政治
的手伸入了学术研究,对台湾语言学学术的进步没有帮助。对照英美的例子,我不
曾听过有人认为美语与英语在学术上应分为两个语言。
我个人很期待一个未来,那个未来可以让我们没有压力地说,我的祖先从中国来,
我的语言与原乡差异很小,我到曾曾曾祖父生活的地方可以用我的母语与当地人沟
通,而台湾与中国是两个各自独立的国家。
X
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.234.229
1F:推 MilchFlasche:我提升闽南语的层级和台湾认同没有很大关系, 04/10 22:20
2F:→ MilchFlasche:我的文章底下有说。 04/10 22:21
3F:推 MilchFlasche:你只有再次搬出「语言学界的共识」,老实说一点都不 04/11 10:31
4F:→ MilchFlasche:能说服我(光就你比较的方式来说。) 04/11 10:31