作者MilchFlasche (动手动脚找材料)
看板TW-language
标题Re: [请教] 台湾语言和方言的分类
时间Mon Apr 10 11:44:19 2006
※ 引述《olaqe (很爱过谁会舍得)》之铭言:
: ※ 引述《MilchFlasche (动手动脚找材料)》之铭言:
: : 出题的老师说到「语言」和「方言」,
: : 我揣测他会不会是按照传统的说法,
: : 认为华语(「国语」)是「语言」,而闽南语和客语是「方言」?
: 请问上述所言,是哪一种传统的说法?
: 不才对汉语方言稍有涉猎,没听过哪位语言学家以语言与方言来区分华语与闽客语。
: 在我看来,华语与闽南语客语的分别,是官方语言与非官方语言的分别。
谢谢:)我之前提到的、我所反对的,应该说是中国目前的通说,
而你说的,则可说是台湾某些头脑比较清醒的人的认识;
基於原出题的老师到底怎麽想其实并不得而知,
所以我的帽子的确扣得太快:p
但正如Richter提到的,语言学家不会那样想,
不代表大众的认知就是正确的:)
大家一定常碰到搞不懂官方语言是什麽概念的人,
然後就把非官方语言当成「方言」了吧;
在我看来,这完全是台湾教育中社会科贫弱、和稀泥所导致。
: : 所以我想以下我的版本或许不会是他想要的?:p
: : 我的认知中,「语言」大致上是无法互相对话的人类沟通系统
: : (当然这很难科学性地界定)
: : 至於同一种「语言」当中,彼此能够对话,但还是有些能够辨别的差异时,
: : 可以区别出不同的「方言」。
: : 因此,从这个标准来看,台湾应该有二十种上下的语言,
: : 包括现今使用人口最多,同时也是官方语言、通用语的
: : 华语(一般称「国语」,中国称「普通话」),
: 给语言与方言界定分界确实不容易,不过据我浅薄所知,
: 不论是汉藏语系或印欧语系,都有同属一个语言而彼此不能沟通的
: 这里的沟通指的也就是,分属两个语言社群的人,所使用的语言彼此无法表情达意
: 但语言学家仍然把它们视为同一个语言底下的方言差异。
: 这意味着,除了沟通度之外,语言学家运用的是另一个标准。
: 这个标准是根据十九世纪以来历史比较语言学所揭示的比较方法
: 以音韵规则对应为根据,如果两个语言间能够找到音韵规则对应
: 也就是说两个语言之间存在同源词,语言学家可以为这批同源词构拟共同来源
: ,即使现在平面上两个语言语音表现差得再远。
: 语言学家仍然会有信心地认为,这两个语言有共同的来源,
: 将他们放在在一个更长久的时间脉络底下来看,某些语言的分化简直可以视为方
: 言差异。
: 以我个人的看法,同源关系的探求比起沟通度这一标准应该更能解释问题。
: 方言差异大到听不懂,其实不足为奇。台湾的马祖地区通行的语言是闽东方言,
: 据我所知主要是长乐腔。一个只懂闽南话的人到马祖去听当地的马祖话,绝对是
: 完全听不懂。然而,如果深入去研究,将会发现马祖的闽东话跟闽南语在好些地
: 方有共同的表现,语言学家可以有信心地认为他们更早之前来自共同的祖先。
从历史演进和亲缘去认识语言的差异的确是很根本的,
我想我们的差异只在於定义和门槛的不同:
传统的语言学可能把很大很大的差异仍然容纳在方言的层次,容许「方言间无法通话」。
我的问题只在於,这,会不会是一种削足适屦?
如Richter所引用的语言差异百分比,还有所提到的「华语与某语的差异大於英、德」,
那麽从语言学的角度上来看,同样的门槛是否应该一体适用?
若然,以西方对语言分立的宽松以及肯认来看,
则闽南、闽东、粤、客……通通都是和华语不同的语言,
连菲仕兰语被认为异於荷、德;加利西亚语被视为异於葡语一样(当然也还是有争议),
它们是否更有资格?
若不然,那麽原因是什麽?政治力?中国的大一统?传统认知?
我觉得这都是外部因素,应该可以被挑战,而非继续沿用;
或者,因为汉语族有共用的书写媒介汉字,还有一大套的文读音、
共通词汇,所以应该被视为同一种汉语的分支?
这样的话,法、西、葡、义等语也都用罗马字母,读音规则大致相近
(不像北欧语或英语对字母发音的诠释和运用有那麽多创新),
同源的语干、词根也多得一塌糊涂,那麽要不要把它们归回罗曼语的分支?
(先别急着反驳我的「语言论」,反正这类的论战大家看多了;
我下面有打圆场的话才是重点:p)
: 汉语──华语(属於官话方言,基础是北京话)
: └闽语(闽南话泉、漳、潮;闽东话长乐腔、连江腔、福清腔)
: └客语(四县腔、海陆腔、饶平腔、诏安腔、大埔腔)
: └其他汉语方言(1949年後随国民党到台湾来的新住民)
: 华语、闽语、客语及其他汉语方言,在本质上都是汉语这个大语言下的方言。
: 从长远的时间来看,汉语属於汉藏语系的一支,与藏语、缅甸语同源。
整理一下目前出现的三种观点:
(会有点像是「中国只有一个;台湾是中国不可分割一部份……」三段论法的调调:p)
一、「汉语是一种语言;华语(普通话)是现代汉语的标准
——意思就是说,讲到「汉语」没有别的,就是指华语;其他都是汉语的方言。」
这个说法应该是中国方的普遍认知(我曾向polyhedron求证,可爬前文)
二、「汉语是一种语言;华语在中、台等地作为官方语言,但也属於官话方言;
其他都是汉语的方言,大家都是方言。」
这就是您说的,也是台湾逻辑正常一点的人写的语言学教科书上的说法。
三、「汉语是语族的名称,不只一种语言;华语属於官话语支;
其他也都是不同分类下的各种语言。」是我很想推的说法:)
所以,或许像nakadachi所说的,不想再去争汉语族应不应该跟罗曼语受同等待遇,
我觉得能认识到二或三,都无所谓,因为这两种说法都把华、闽、客放在同一位阶。
我比较不能接受的是「先把华语等同於汉语,然後再说其他都是汉语的方言」,
因为照三段论法推完,在中国「推普」的正当性会变得比台湾的国语教育还可怕。
我觉得逻辑怪怪的。闽南语是「国语」的方言?拜托,「国语」在1920年代制定出来前,
其他的语言早就发展了几百年了。
还好我们是在台湾。可是就算在台湾,混淆的情况还是很严重。
「国语」这个概念,不只是官方语言而已,往往也象徵着语言上的标准、正统,
这就是过去「国语」给人的印象。
还好,因为闽南语、客家语和华语的差异实在太大,
台湾人从生活经验当中也相当能体会三者的不同。
但是,认真问起来,
相信还是会有很多人一时糊涂,不小心给出「闽、客是国语的方言」这种答案来。
(这也不能怪人,毕竟学校、媒体连台湾和中国的关系都教不清楚,
何况其他的问题。)
Okay,所以我觉得olaque的说法也很可取,
而且好的教科书上的标准答案差不多就是这样子。
我只是觉得,有用到「方言」这个概念的时候,认识不清的人太多了,
说不准被中国人催眠久了,很多人的想法还会从第二说被偷渡到第一说,
所以最好乾脆解构得彻底一点,把这些语言的差异从方言层次界定到语言层次
(照我上面说的也很合情合理不是吗/ㄋㄞ/:p)
拉得越远越好。我的考量就是这样而已啦:)
: 南岛语──泰雅语群
: └排湾语群
: └邹语群
: 根据学者的研究,台湾有23个南岛语言,从分类上看他们可以分为三群。
: 我们一般说的12族是文化上地理上的12个族。
: 举例来说,阿美、布农、卑南、赛夏他们各自认为他们是不同的族群,差
: 异表现在文化层面、民俗传统、祭祀仪式、居住地区等等。
: 但从语言分类上看,阿美、布农、卑南、赛夏这些都属於排湾语这一群。
: 这一分类所用的标准,也就是前面我提到的历史比较语言学的基本办法。
: 台湾本来就是个多元族群的社会,近来又有许多外籍劳工,外籍新娘加入。
: 语言的种类也增加了属於南亚语系的越南语、属於台语系(Tai)的泰语等等。
: 也许有朝一日,这些现在新的、少数的语言也会与前述两个语言一样,成为第
: 三类、第四类的台湾语言。
这部份是未来或现在就一定要纳入考量的:)
另外,其实没有人调查过眷村里各省语言的人口比例耶……只是他们都快凋零光了XD
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.140.130
※ 编辑: MilchFlasche 来自: 218.34.140.130 (04/10 11:49)