作者skylm (NA)
看板TW-language
标题Re: 淡水阿给
时间Sun Mar 5 14:53:27 2006
※ 引述《sakaliba (务净天泽)》之铭言:
: ※ 引述《bdw (bdw)》之铭言:
: : 今天去淡水
: : 以前我都是念tam-chui
: : 可是我在淡江中学里面的一间建筑上看到
: : tamsui girl's school
: : 而且是大正5年(1916)建的
: : 所以是不是我念错了
: 台语/华语线顶辞典
: http://lomaji.com/poj/tools/su-tian/
: tam-chui
: http://tinyurl.com/9fr7p
: Tamsoui 1893
: http://tinyurl.com/o9zxt
: Tamsui 1899
John MacGowan 1883
"English and Chinese dictionary of the Amoy dialect"
有个词条是 Tamsuy,
解释是 "淡水 Tam7-tsui2"
甘为霖1913的"厦门音新字典"附录2 'te-ho mia kap lang e mia'
TAMSUI, 淡水, Tam7-tsui2
词条跟上面的图画一样都是s开头的(suy, sui, soui)
似乎洋人的资料都是 sui,
但是厦门话和台南话却都是说 chui(tsui).
这个现象颇有趣,也许可以多找些资料做个小研究。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.16.162
※ 编辑: skylm 来自: 220.136.16.162 (03/05 15:01)