TW-language 板


LINE

上面写了一篇文章 最主要是针对翻译的部份自己产生了疑惑 也感谢在大家在维基板、台湾语言板以及闽南语维基给我的回覆 我想试着说说我特别对「音译」部分的看法 当然,只是提供个人看法,而且自己也不是学语言的 只是自己对语言有些兴趣跟想法 希望大家如果看到我写的东西有问题能够不吝指教 <(_ _)> 以下文章并附上一些之前我的文章回文 ◎要不要音译
1F:推 ffaarr:另补充,我印象中很多外来词语是直接用原文拼写的 02/07 19:53
2F:推 ffaarr:例如爱因斯坦直接写作 Einstein 02/07 20:27
现在闽南语维基上面的确很多比较少用台语讲的外来名词是直接写原文 可是这就牵扯到......原文究竟是什麽文? 依许多人日常生活的习惯,讲到原文就等於英文了 原文书等於英文书、看到外国人常常觉得是美国人 觉得外语就是指英语,於是书店里面的外语书区等於英语书区...... 每个人或多或少都不自觉有这样的习惯,不过我满不能同意的就是了 但是英文也有翻译问题呀 或者也有念法上的问题 只是对於许多人来说,这些字都是由「英文字母」(其实应该是拉丁字母)写成 而且也总不可能每种语言都去学上一学 所以会自然用英文的方式去念它 这样就很容易出现错误了 最简单的例子,比如说爱因斯坦 Einstein 之所以翻成爱因斯坦,应该不是因为它的英文读音吧 如果是英文的话,ei 可能发成「医」或是「A」 所以用英文来念的话可能就会翻成 伊恩斯丁 之类的名字 然而我们并不这样翻,因为我们是取它的德文(原文)音 德文不像英文那麽乱,同一种拼法有好几种念法 德文里面 ei 一定是念成「哀」 (ein 是德文的「一」,stein 是德文的「石头」,所以爱因斯坦其实是一块大石头) 在德文原音之下(发成类似 哀恩诗戴恩 的音) 所以翻成爱因斯坦 我们今天说「德国」、「德意志」,总不是从英文翻过来的吧 要从英文 German 翻的话就会变成「日耳曼」、「日国」 德文的德国是 Deutsch 日文也念成 Do-i-tsu 中文也翻成德意志 而英文之所以会称 German 不也是德文的德国先翻译成英文的结果吗 又如「荷兰」 英文里有 Dutch 的称呼,荷兰文跟德文称 Niederlands 但我们是取英文跟德文里的另一种称呼 Holland 才翻译成荷兰 所以,外文里面也是有外来语的 采纳的时候,也是有时取其音、有时取其义、有时取其原型 像上面的德意志到了英文变成日尔曼是取其义 取其原型的例子,德文里面相当多(因为德文里也有很多外来语) 比如 Sandwich 德文里也是这样写的 但是原本英文的 ch 是类似「ㄔ」的音 到了德文,此处 ch 是类似「ㄏㄧ」的音(也有点类似注音的「ㄒ」) 如果要念成类似英文发音 ch 就会拼成 tsch 不过德文也没把这个字拼成 Sandwitsch(而且即使如此念起来还是有差) 但有时候也会把某些字不完全按照原型,而是略作修改以贴近原音的情形 比如说德文「莱茵河」 Rhein 到了英文变成 Rhine 至於同样使用一般的拉丁文字的语言为了取原音而使翻译後的文字样貌大改变的例子 记得也是有,而且应该也不少,只是我一时想不到 @@" 不过这样的情况发生在非使用普通拉丁字母的情况下可就多了 比如说俄文,刚好我想到一个例子 我去年暑假去了一趟义大利的「维洛那」 Verona(罗密欧与茱丽叶的故事发生地点) 记得在茱丽叶她们家(真的有这个景点)在她的阳台旁边有个观光商店 里面卖了各种语言的维洛那城介绍书 封面都写上大大的 Verona 只是拼法有些会有不同 其中我看到有一本上面写着类似 BePOHa 的文字 此时一位同团的英文老师来叫我了 「我们要走了喔!...你在看什麽?...贝...波...哈...?这是什麽?不管了走啦...」 原来,她把 BepoHa 直接用英文看起来的样子念了 我也很纳闷她怎麽会看不出来那个是俄文 =.= 而且像那个 p 也不是真的写成 p,而是类似希腊文的ρ 虽然我没学过俄文,但也会猜测这其实就是 Verona 的俄文写法,ρ是念成 r 如果今天世界上的强势语言是俄文,这个问题可能就很大条 可是虽然情况不是这样,比较强势的语言是英文 而其他具有长久历史文化或是在科技术语上有许多资源的语言 也很多是像英文一样使用一般的拉丁字母 但是就像我刚刚讲的,大变形的情况也是有,只是我暂时想不到(想到会再写上) 讲了这麽多,回到基本的问题就是,原文是什麽 当然我举的例子可能都不够好 因为像德意志、爱因斯坦、荷兰 都是很有名的,常使用的辞汇 用台语翻问题也不大 但是今天问题就是 如果是百科全书的话,势必会常常提到一些在专门领域里面才会听到的名字 或者比较冷僻的地名、国名、历史人名 这些名字都是原本讲台语没听过的 如果不译的话,可能一种方法就是直接放原文
3F:推 Richter78:白话字就不需要音译了,直接原文吧 02/08 10:54
但一个问题就是上面扯很久的,原文是什麽文的问题 再来,既然很多「原文」自己都有发音上的问题 同一串字用不同语言可能会得出差很多的念法 那不同人念起来误差其实还满大的 这也是为什麽华语有必要把外来语翻成一个个的汉字 这不是搞笑,也不是多此一举 而是在知识的传播、大家的沟通上面都比较容易 所以我同意可以暂时使用原文来写 不过长久来看,音译还是重要的 就像大家比较会说 我要去看「哈利波特」;「莫札特」的歌剧「唐乔望尼」 如果换成 我要去看 Harry Potter;Mozart 的歌剧 Don Giovanni 一方面很多人念不来,二来大家对於名词的感觉也比较弱,不容易记住 我相信魔鬼加州州长「阿诺史瓦辛格」 如果一开始就用 Arnold Schwarzenegger 这串字在台湾打广告 名气不会那麽旺吧,而且我怀疑有多少人记得住它 可能最後会缩写成 A.S. 还比较快 (就像 Play Station 很多人就记不住了喔!所以乾脆念PS比较快) 我们现在生活里也有类似例子是用原文来传播知识(只是类似,而非真的「原文」) 就是我们现在电视上的台语新闻 大部分讲到专有名词的部份 都会换成用华语来讲那几个字 可是其实这样来说,使用台语的人 可能还是对他所讲的东西感觉比较小 或是感到陌生吧?大概就是这个意思 讲了这麽多其实只是在说...... 一个语言的发展,长久来看的话还是能够给外来名词都有自己的音译 我觉得这样比较正常 而问题就在怎麽译了 --- 其实我还要继续写 不过今天的连线卡卡的 我这篇 lag 了好久中间还被家人叫出去 囧 很怕突然断线 先存起来另写一篇好了 orz --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.114.150
4F:推 sakaliba:home.kimo.com.tw/profliim/CHEMISTRY/Element.htm 这样? 02/08 14:25
5F:推 dotZu:名从主人。本人用哪语就用哪个,或本人所用语言的拉丁转写。 02/08 14:48
6F:→ dotZu:维基百科政策之一是维基不是做初始研究的地方,所以如果现在 02/08 14:51
7F:→ dotZu:并未有人去翻译过它,还是尽量避免自己发明一个出来比较好。 02/08 14:51
8F:推 astroviolin:同意最後一行:未有人翻译过的话,要避免自创一个新的 02/08 15:21
9F:→ astroviolin:所以如果我要写维基而遇到这样的问题我不会硬写 02/08 15:22
10F:→ astroviolin:不过我只是觉得翻译问题是可以有人推行研究的 02/08 15:23
11F:→ astroviolin:毕竟华语的翻译已经翻得乱七八糟 囧 02/08 15:23
12F:推 astroviolin:喔喔,谢谢一楼 ^^ 只是我看了以後还是不太清楚 02/08 15:44
13F:→ astroviolin:怎麽念 MLT 台语名,也就是哪个字母对应什麽音 02/08 15:44
14F:→ astroviolin:还有 MLT 是什麽呀 @@" 02/08 15:46
15F:推 nakadachi:A版友已经在接近问题的核心了 02/08 19:11
16F:推 nakadachi:世界上没有一种语言是因为坚持"名从主人"而强迫一定要 02/08 19:14
17F:→ nakadachi:去发别种语言的发音 02/08 19:15
18F:→ nakadachi:就算是外来语爆炸的日语也是让外语发音去"适应"日语 02/08 19:16
19F:推 nakadachi:所以还是注明一下其他译文让读者选择一下吧 02/08 19:20
※ 编辑: astroviolin 来自: 203.73.114.150 (02/08 21:10)







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:WOW站内搜寻

TOP